立陶宛政府不顾中方强烈反对和多次劝阻,批准台湾当局设立所谓“驻立陶宛台湾代表处”。此举在世界上制造“一中一台”,公然违背一个中国原则,背弃立方在两国建交公报中的政治承诺,损害中国主权和领土完整,粗暴干涉中国内政,性质极为恶劣。中国政府表示强烈抗议和坚决反对,将采取一切必要措施,捍卫国家主权和领土完整。由此产生的一切后果由立方负责。
The Lithuanian government, in disregard of the Chinese side’s strong objection and repeated dissuasion, has approved the establishment of the so-called “Taiwanese Representative Office in Lithuania” by the Taiwan authorities. This act creates the false impression of “one China, one Taiwan” in the world, flagrantly violates the one-China principle, and renounces the political commitment made by Lithuania in the communiqué on the establishment of diplomatic relations with the People's Republic of China. It undermines China’s sovereignty and territorial integrity, and grossly interferes in China’s internal affairs. The Chinese government expresses strong protest over and firm objection to this extremely egregious act, and will take all necessary measures to defend national sovereignty and territorial integrity. The Lithuanian side shall be responsible for all the ensuing consequences.
世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。我们要求立方立即纠正错误决定。我们也正告台湾当局,妄图挟洋谋“独”是打错了算盘,注定逃脱不了失败的下场。
There is but one China in the world, Taiwan is an inalienable part of China’s territory, and the government of the People’s Republic of China is the sole legal government representing the whole of China. We demand that the Lithuanian side immediately correct its wrong decision. We also have this stern warning for the Taiwan authorities: Seeking "Taiwan independence" by soliciting foreign support is a totally misguided attempt that is doomed to fail.