
翻译数据库
中英对照:2021年11月8日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on November 8, 2021 [2]
发布时间:2021年11月08日
Published on Nov 08, 2021
汪文斌中方对发生在尼日尔蒂拉贝里大区的恐怖袭击事件表示强烈谴责,向遇难者致以哀悼,向遇难者家属表示慰问。
Wang Wenbin China strongly condemns the terrorist attacks in Tillaberi Region of Niger, mourns for the victims and expresses our condolences to the bereaved families.
中方坚决反对一切形式的恐怖主义,将继续坚定支持尼日尔政府维护国家稳定和人民安全的努力。
China strongly condemns terrorism in all forms, and will continue to firmly support the government of Niger in safeguarding national stability and people's security.
法新社记者近日,来自美国的一张卫星图片显示,中国在新疆塔克拉玛干沙漠地带建造 了 美国航母和驱逐舰模型, 作为 导弹目标。中方能否证实?
AFP A satellite image from the US shows that China has built mockups in the shape of a U.S. Navy aircraft carrier and destroyers, possibly as training targets, in the Taklamakan Desert in Xinjiang. Can you confirm that?
汪文斌我不了解你提到的情况。
Wang Wenbin I'm not aware of the situation you mentioned.
北京广播电视台记者据报道,当地时间11月7日凌晨,伊拉克首都巴格达“绿区”内的总理官邸遭无人机袭击,伊拉克看守政府总理卡迪米未受伤。中方对此有何评论?
Beijing Media Group The Iraqi Prime Minister's residence inside Baghdad's Green Zone was hit by a drone attack early on November 7 local time, according to reports. Prime Minister Mustafa al-Kadhimi of the Iraqi caretaker government was unhurt. What is China's comment?
汪文斌中方谴责袭击伊拉克总理官邸的行径。当前,伊拉克政治进程处于关键时刻,中方希望伊拉克各派别加强团结,共同维护国家安全稳定。
Wang Wenbin China condemns the attack on the Iraqi Prime Minister's residence. The political process of Iraq is now at a critical juncture. China hopes all parties of Iraq can strengthen solidarity, and jointly maintain national security and stability.
彭博社记者日本政府发言人周一宣布,日本首相岸田文雄将任命中谷元担任其人权事务特别顾问,该官员曾批评中国对待新疆维吾尔族的做法。中方对这一任命有何评论?
Bloomberg The Japanese Prime Minister Fumio Kishida has picked a critic of China's treatment of the Uyghur ethnic group to be his aide for human rights. The Prime Minister will select Gen Nakatani to be his special adviser on human rights, according to a Japanese government spokesman who spoke with reporters on Monday. Does the Foreign Ministry have any comment on the appointment of Mr. Nakatani as the special adviser to the Japanese Prime Minister?
汪文斌我注意到有关报道。日方政府人事安排是日本内政,我不予评论。我想指出的是,中国内政不容外部势力干涉。
Wang Wenbin I noted relevant reports. I will not comment on the personnel arrangement of the Japanese government, which falls under Japan's domestic affairs. What I want to point out is that China's internal affairs allow no foreign interference.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。