
翻译数据库
中英对照:2021年11月10日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Regular Press Conference on November 10, 2021 [3]
发布时间:2021年11月10日
Published on Nov 10, 2021
路透社记者十四世达赖喇嘛今天称,他没有与中国领导人会面的计划。中方是否愿意与“西藏流亡政府”恢复对话?
Reuters The Dalai Lama said today that he has no particular plans to meet the Chinese leader. Is China willing to resume the dialogue with the Tibetan government-in-exile?
汪文斌所谓“西藏流亡政府”是一个彻头彻尾的分裂主义政治集团,是完全违反中国宪法和法律的非法组织,世界上没有任何国家予以承认。中国中央政府关于同十四世达赖方面接触商谈的政策是一贯的、明确的,接谈的大门始终是敞开的。我要强调的是,接谈只能谈达赖的个人前途问题,而不是谈什么所谓的“西藏问题”。达赖方面需要做的是,真正放弃分裂祖国的立场,停止分裂祖国的活动,以实际行动取信于中央政府,取信于中国人民。
Wang Wenbin The so-called "Tibetan government-in-exile" is an out-and-out separatist political group and an illegal organization completely in violation of China's Constitution and laws. It is not recognized by any country in the world. The Central Government of China's policy on contact and negotiations with the 14th Dalai Lama is consistent and clear, and the door for contact and negotiations remains open. I want to stress that the contact and negotiations are only about the personal future of the 14th Dalai Lama, not the so-called "Tibetan issue". What the 14th Dalai Lama should do is to truly give up the position of splitting the motherland, stop activities that will separate the country, and win the trust of the Central Government and the Chinese people with concrete actions.
日本 东京广播公司 记者昨天,中国人民解放军在台湾海峡进行了一次巡航。这是否与美国会议员访台有关?
TBS Yesterday the PLA conducted a patrol in the Taiwan Strait. Does it have anything to do with the fact that US lawmakers visited Taiwan?
汪文斌关于中国人民解放军此次战备警巡,请你向主管部门询问。关于美国国会议员窜访台湾的问题,我刚才已经作了回答。
Wang Wenbin As for this combat readiness patrol of the PLA military aircraft, I would refer you to competent authorities. As for the US congressmen's visit to Taiwan, I have just answered the question.
彭博社记者中方官员称,香港与内地可能于1月有限度地恢复通关。这比之前预计的要早。发言人对此有何评论?
Bloomberg A Chinese government official in Hong Kong told us that Hong Kong's border with the mainland could open in a limited capacity in January. This is earlier than previously indicated. Do you have any comment on this?
汪文斌我此前已经回答过相关问题,你可以查阅。
Wang Wenbin I already responded to a related question the other day and you may refer to that.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。