
翻译数据库
中英对照:外交部发言人汪文斌就美发布新冠病毒溯源问题解密版报告答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Remarks on the Declassified Assessment on COVID-19 Origins Released by the US
发布时间:2021年10月31日
Published on Oct 31, 2021
问 10月29日 , 美国国家情报总监办公室发布了新冠病毒 溯源问题解密版报告 ,请问中方对此有何评论?
Q On October 29, the US Office of the Director of National Intelligence (ODNI) released a declassified version of its report on the n ovel c oronavirus origin s . What is your comment?
答在美国情报部门8月发布这份所谓溯源问题解密版报告摘要时,中方就表明了坚决反对的态度。谎言重复一千遍仍然是谎言。这份报告无论发布多少遍、炮制多少版本,也改变不了其彻头彻尾的政治报告和虚假报告的性质,毫无科学性和可信度。
A When the US intelligence agencyreleased the so-called unclassified summary of assessmenton COVID-19 originsin August, China made clear its firm opposition. A lie repeated a thousand times is still a lie. No matter how many times the report is published or how many versions it comes in, it will not change the fact that this report is in essence a political and false one, withno scientific basis or credibility.
新冠病毒溯源是一个严肃复杂的科学问题,应该也只能由全球科学家合作开展研究。动用情报部门搞溯源,本身就是将溯源问题政治化的铁证。美国情报部门劣迹斑斑,造假、欺骗伎俩世人皆知。
The origins studyof the novel coronavirus is a serious andcomplex scientific issue, which should and can only be carried out by global scientists in cooperation. The use of intelligence agencies to trace the originsis in itself an iron-clad proof of politicization. The USintelligence services have a deplorable track record, with their falsification and deception tactics known by the world.
近期,80多个国家已经以致函世卫组织总干事、发表声明或照会等方式,明确表明了反对溯源问题政治化,维护中国—世卫组织联合研究报告的立场。100多个国家和地区的300多个政党、社会组织和智库向世卫组织秘书处提交反对溯源政治化的联合声明。这是国际社会的正义声音。
Recently,more than 80 countries have stated their explicit position of opposing politicization of origins-tracing and upholding the joint China-WHO study report through various means including writing to the WHO Director-General, releasing statements and sending notes. Over 300 political parties, civil organizations and think tanks from more than 100 countries and regions have submitted a joint statement opposing politicization of origins-tracing to the WHO Secretariat. These are voices of justice in the international community.
但美方置国际公义于不顾,仍执迷于政治操弄和情报溯源,这只能进一步损害全球溯源科学合作,进一步破坏国际抗疫合作,带来更多的生命损失。
However, the US remainsobsessed with political manipulation and intelligence-led origins-tracing in disregard of international justice. Thiswill only further undermine the general atmosphere for science-based global cooperation in origins-tracing, hamperinternational cooperation in combating COVID-19,and cost more lives.
美国现在应该做的是,停止对外甩锅推责,把精力放在国内抗疫和全球合作上来。停止政治操弄,为全球科学家开展溯源合作创造条件。停止攻击抹黑中国,回应国际社会合理关切,接受世卫专家访问,并开放德特里克堡生物实验室以及生物实验基地。
At present, the US should stop all scapegoating and blame-shifting moves and focus instead on domestic efforts and global cooperation in fighting COVID-19. It should stop political manipulation and create enabling conditions for scientists all over the world to conduct origins-tracing cooperation. It should stop attacking and smearing China, respond to the legitimate concerns of the international community, receive WHO experts' visits, and open up its biological labs at Fort Detrick and biological experiment bases.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。