中英对照:外交部发言人赵立坚就俄罗斯国家杜马选举初步结果答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Remarks onthe Preliminary Results of the Russian State Duma Elections

俄罗斯于9月17日至19日举行国家杜马选举。根据初步计票结果,统一俄罗斯党处于领先地位。中方对此有何评论?
Q Preliminary results of the Russian State Duma elections, which was held from September 17 to 19, show that United Russia is in the lead. What is China's comment?
我们注意到,俄罗斯国家杜马选举成功举行。国家杜马选举是俄罗斯国家政治生活中的一件大事,选举结果体现了俄罗斯人民的意愿。作为全面战略协作伙伴,中方将一如既往坚定支持俄罗斯人民自主选择发展道路,坚定支持俄方在普京总统领导下不断取得新成就,实现发展振兴。
A We have noted the successful elections of the State Duma of Russia. The State Duma elections are a major event in Russia's politics, and the election results reflected the will of the Russian people. As a comprehensive strategic partner of coordination, China will, as always, firmly support the Russian people in choosing their own development path and Russia in making new achievements and realizing development and rejuvenation under the leadership of President Putin.
俄新一届国家杜马产生后,中方愿同俄方继续深化两国立法机构合作,推动双方党际交往,持续丰富新时代中俄关系内涵。
After Russia's new State Duma is formed, China will work with Russia to deepen cooperation between the two legislatures, promote inter-party exchanges and continuously enrich China-Russia relations in the new era.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。