
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就中方决定召回驻立陶宛大使发表谈话
Foreign Ministry Spokesperson's Statement on China's Decision to Recall Its Ambassador to Lithuania
发布时间:2021年08月10日
Published on Aug 10, 2021
近一段时间,立陶宛政府不顾中方反复交涉、晓以利害,宣布允许台湾当局以“台湾”名义设立“代表处 ” 。此举公然违背中立两国建交公报精神,严重损害中国主权和领土完整。中国政府对此表示坚决反对,决定召回中国驻立陶宛大使,并要求立政府召回驻中国大使。
Recently, the Lithuanian Government, in disregard of China's repeated representations and articulation of potential consequences, has announced its decision to allow the Taiwan authorities to open a "representative office" under the name of "Taiwan". The decision brazenly violates the spirit of the communiqué on the establishment of diplomatic relations between China and Lithuania and severely undermines China's sovereignty and territorial integrity. The Chinese Government expresses its categorical opposition to this move. China has decided to recall its Ambassador to Lithuania and demanded the Lithuanian Government recall its Ambassador to China.
中方正告立方,世界上只有一个中国,中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。一个中国原则是公认的国际关系准则和国际社会普遍共识,是中国同其他国家发展双边关系的政治基础。中国政府和人民实现祖国统一的决心不可动摇,维护国家主权和领土完整的红线不容触碰。我们敦促立方立即纠正错误决定,采取切实措施,消除恶劣影响,不要在错误的道路上越走越远。我们也正告台湾当局,“台独”是死路一条,图谋在国际上搞分裂活动绝对不会得逞。
The Chinese side warns the Lithuanian side that there is only one China in the world and the People's Republic of China is the sole legal government representing the whole of China. The one-China principle is a widely recognized norm of international relations and common consensus of the international community. It is the political foundation for China to develop bilateral relations with other countries. The Chinese Government and people have unswerving determination to achieve reunification of the country. The red line of safeguarding national sovereignty and territorial integrity shall not be crossed. We urge the Lithuanian side to immediately rectify its wrong decision, take concrete measures to undo the damage, and not to move further down the wrong path. We also warn the Taiwan authorities that "Taiwan independence" is a dead end and any attempt at separatist activities in the international arena is doomed to fail.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。