中英对照:外交部发言人就世卫组织发布中国—世卫组织新冠病毒溯源研究报告答记者问

Foreign Ministry Spokesperson's Remarks on Report of Joint WHO-China Study of Origins of SARS-CoV-2 Released by WHO

世卫组织已发布中国—世卫组织新冠病毒溯源研究报告。中方对此有何评论?
Q The World Health Organization  has released the report of the joint WHO-China study of origins of SARS-CoV-2. What ' s China ' s comment?
中方注意到,世卫组织已发布新冠病毒溯源研究报告。中方对参与此次溯源合作的中外专家展现出的科学、勤勉、专业精神表示赞赏。
A China has taken note of the report released by WHO. We commend the Chinese and international experts who have taken part in this joint study for their commitment to science, tireless industry and professionalism.
中方始终支持各国科学家开展病毒源头和传播途径的全球科学研究,参与共提了世卫大会涉新冠肺炎决议,支持世卫组织主导下各成员国就病毒动物源头研究开展合作。中方在国内疫情防控任务十分繁重情况下,两次邀请世卫专家来华开展溯源研究。今年1月14日至2月10日,中国专家和来自世卫组织及10个国家的国际专家共同组成联合专家组,在武汉开展了为期28天的联合研究。中方为专家组在武汉的顺利工作提供了必要协助,充分体现了中方开放、透明、负责任的态度。
China has always been a supporter for global scientific research on the source of the virus and its transmission routes. We co-sponsored the WHA resolution on COVID-19 and support WHO-led cooperation on zoonotic source research among member states. Despite the daunting task of domestic prevention and control, China twice invited WHO experts in for study of origins. From January 14 to February 10 this year, Chinese experts and international experts from WHO and ten countries formed a joint team and conducted joint research for 28 days in Wuhan. The Chinese side offered necessary facilitation for the team's work, fully demonstrating its openness, transparency and responsible attitude.
溯源是科学问题,应由全球科学家合作开展有关工作。将溯源问题政治化的行径只会严重阻碍全球溯源合作,破坏全球抗疫努力,导致更多的生命损失。这同国际社会团结抗疫的愿望背道而驰。
Study of origins is a matter of science, which should be jointly conducted by scientists all over the world. To politicize this issue will only severely hinder global cooperation in study of origins, jeopardize anti-pandemic cooperation, and cost more lives. It would run counter to the international community's aspiration for solidarity against the virus.
溯源也是一项全球性任务,应在多国多地开展。我们相信,世卫组织和中国的这次联合研究将对全球溯源合作起到良好的促进作用。
Study of origins is also a global mission that should be conducted in multiple countries and localities. We believe the joint WHO-China study will effectively stimulate global cooperation in origin-tracing.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。