中英对照:外交部发言人宣布对美国、加拿大有关人员和实体实施制裁

Foreign Ministry Spokesperson Announces Sanctions on Relevant US and Canadian Individuals and Entity

针对美国、加拿大基于谎言和虚假信息于3月22日对中国新疆有关人员和实体实施单边制裁的行径,中方决定对美国国际宗教自由委员会主席曼钦、副主席伯金斯,加拿大联邦众议员庄文浩、众议院外委会国际人权小组委员会实施制裁,禁止上述人员入境中国内地及香港、澳门特别行政区,禁止中国公民及机构同上述人员交易或同上述实体往来。同时,此前中方对美方在涉疆问题上严重损害中方主权和利益人员的制裁仍然有效。
The United States (US) and Canada imposed unilateral sanctions on relevant individuals and entity in Xinjiang on March 22 based on rumors and disinformation. In response, the Chinese side decides to sanction Chair of the United States Commission on International Religious Freedom (USCIRF) Gayle Manchin, Vice Chair of the USCIRF Tony Perkins, Member of Parliament of Canada Michael Chong, and the Subcommittee on International Human Rights of the Standing Committee on Foreign Affairs and International Development of the House of Commons of Canada. The individuals concerned are prohibited from entering the mainland, Hong Kong and Macao of China, and Chinese citizens and institutions are prohibited from doing business with the relevant individuals and having exchanges with the relevant entity. In the meantime, China's previous sanctions on US individuals who have seriously undermined China's sovereignty and interests on Xinjiang-related issues remain effective.
中国政府捍卫国家主权、安全和发展利益的决心坚定不移。中方敦促有关方面认清形势,纠正错误,停止在涉疆问题上搞政治操弄,停止以任何方式干涉中国内政,不要在错误的道路上越走越远,否则必将玩火自焚。
The Chinese government is firmly determined to safeguard its national sovereignty, security and development interests, and urges the relevant parties to clearly understand the situation and redress their mistakes. They must stop political manipulation on Xinjiang-related issues, stop interfering in China's internal affairs in any form and refrain from going further down the wrong path. Otherwise,they will get their fingers burnt.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。