中英对照:外交部发言人赵立坚就日本领导人向靖国神社供奉祭品答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Zhao Lijian's Remarks on Japanese Leader Sending Offering to Yasukuni Shrine

靖国神社自10月17日起举行所谓秋季大祭,日本领导人于17日向靖国神社供奉了祭品,另有个别国会议员前往参拜。中方对此有何评论?
Q As the Yasukuni Shrine started its so-called autumn festival on October 17, the Japanese leader sent a ritual offering and several lawmakers paid a visit. Does China have a comment?
靖国神社是日本军国主义发动对外侵略战争的精神工具和象征,供奉有14个对那场侵略战争负有严重罪责的甲级战犯。日方的消极举动再次反映了日方对待侵略历史的错误态度。我们敦促日方切实信守正视反省侵略历史的表态和承诺,以实际行动取信于亚洲邻国和国际社会。
A The Yasukuni Shrine, where 14 convicted class-A war criminals are honored, is a spiritual tool and a symbol of the war of aggression waged by Japanese militarists. The negative move by the Japanese side shows once again the country's erroneous attitude towards its history of aggression. We urge the Japanese side to faithfully honor its statements and commitments on facing up to and reflecting upon its past history of aggression, and to win the trust from its Asian neighbors and the world with concrete actions.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。