
翻译数据库
中英对照:外交部发言人汪文斌就美方进入中国驻休斯敦总领馆答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin's Remarks on the US Entry into China's Consulate General in Houston
发布时间:2020年07月25日
Published on Jul 26, 2020
问当地时间 7月24日下午,美方执法人员强行进入中国驻休斯敦总领馆馆舍,对此中方有何评论?
Q On the afternoon of July 24 local time, US law enforcement offic ial s forced their way into the Consulate General of China in Houston. What is China's comment?
答中国驻休斯敦总领馆馆舍是外交领事馆舍,也是中国的国家财产。根据《维也纳领事关系公约》和《中美领事条约》,美方不得以任何方式侵犯中国驻休斯敦总领馆馆舍。对于美方强行进入中国驻休斯敦总领馆馆舍的行径,中方表示强烈不满和坚决反对,已提出严正交涉。中方将就此作出正当和必要反应。
A The Consulate General of China in Houston is China's diplomatic and consular premises and state property. According to the Vienna Convention on Consular Relations and the China-US Consular Convention, the US side shall not infringe upon the premises of China's Consulate General in Houston in any way. The Chinese side deplores and firmly opposes the US move of forcibly entering China's Consulate General in Houston and has lodged solemn representations. China will make legitimate and necessary reactions.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。