
翻译数据库
中英对照:2020年政府工作报告 [6]
Report on the Work of the Government 2020 [6]
发布时间:2020年05月22日
Published on May 22, 2020
综合研判形势,我们对疫情前考虑的预期目标作了适当调整。今年要优先稳就业保民生,坚决打赢脱贫攻坚战,努力实现全面建成小康社会目标任务;
On the basis of a comprehensive assessment of the current situation, we have made proper adjustments to the targets that we were considering before COVID-19 struck. This year, we must give priority to stabilizing employment and ensuring living standards, win the battle against poverty, and achieve the goal of building a moderately prosperous society in all aspects. Specifically, we have set the following targets:
城镇新增就业900万人以上,城镇调查失业率6%左右,城镇登记失业率5.5%左右;
- Over 9 million new urban jobs, a surveyed urban unemployment rate of around six percent, and a registered urban unemployment rate of around 5.5 percent;
居民消费价格涨幅3.5%左右;
- CPI increase of around 3.5 percent;
进出口促稳提质,国际收支基本平衡;
- More stable and higher-quality imports and exports, and a basic equilibrium in the balance of payments;
居民收入增长与经济增长基本同步;
- Growth in personal income that is basically in step with economic growth;
现行标准下农村贫困人口全部脱贫、贫困县全部摘帽;
- Elimination of poverty among all rural residents living below the current poverty line and in all poor counties;
重大金融风险有效防控;
- Effective prevention and control of major financial risks;
单位国内生产总值能耗和主要污染物排放量继续下降,
- A further drop in energy consumption per unit of GDP and the discharge of major pollutants;
努力完成“十三五”规划目标任务。
- Accomplishment of the 13th Five-Year Plan.
需要说明的是,我们没有提出全年经济增速具体目标,主要因为全球疫情和经贸形势不确定性很大,我国发展面临一些难以预料的影响因素。这样做,有利于引导各方面集中精力抓好“六稳”、“六保”。“六保”是今年“六稳”工作的着力点。守住“六保”底线,就能稳住经济基本盘;以保促稳、稳中求进,就能为全面建成小康社会夯实基础。
I would like to point out that we have not set a specific target for economic growth this year. This is because our country will face some factors that are difficult to predict in its development due to the great uncertainty regarding the COVID-19 pandemic and the world economic and trade environment. Not setting a specific target for economic growth will enable all of us to concentrate on ensuring stability on the six fronts and security in the six areas. We must focus on maintaining security in the six areas in order to ensure stability on the six fronts. By doing so, we will be able to keep the fundamentals of the economy stable. Maintaining security will deliver the stability needed to pursue progress, thus laying a solid foundation for accomplishing our goal of building a moderately prosperous society in all respects.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。