问据报道,2日,美国总统特朗普接受采访称,美方基本上关闭了来自中国的通道,我们不能让成千上万可能感染病毒的人入境。美中关系很好,美方正向中方提供巨大帮助。请问中方对此有何评论?
Q On February 2, US President Trump said in an interview that the US has " basically shut it down coming from China " and they can ' t have thousands of people coming in who may have the virus. He said that the US-China relationship is very good and his administration was offering the Chinese tremendous help. What is your comment?
答当前,中国政府和人民正在全力以赴抗击新型冠状病毒肺炎疫情。我们采取了果断、有效措施,全力遏制疫情蔓延,防控工作正在逐步取得成效。虽然此次新型冠状病毒肺炎感染的人数较多,但中国境内病死率非常低,仅为2.1%,远远低于埃博拉、非典(SARS)、中东呼吸综合征(MERS)等传染病。目前治愈率还在不断上升。我们完全有信心、有能力打赢这场疫情阻击战。中方抗击疫情努力得到世卫组织和国际社会充分肯定。美方理应采取客观公正、冷静理性态度,不作过度反应,尊重和配合中方防控努力,同中国和国际社会一道抗击新冠肺炎疫情。中方注意到美方多次表示愿向中方提供援助,希望有关援助早日到位。
A At the moment, the Chinese government and people are sparing no efforts to fight the 2019-nCoV pneumonia outbreak. We have taken decisive and effective measures to rein in its spread, and prevention and control measures are gradually showing their effectiveness. Though the 2019-nCoV has infected a lot of people, its 2.1% mortality rate in China is far below that of infectious diseases like Ebola, SARS and MERS. The number of recovered cases is also rising. We are fully confident and capable of winning the hard battle against this epidemic, and China's efforts have been applauded by the WHO and the international community. The US should react in an objective, fair, calm and evidence-based manner, rather than excessively. It should respect and coordinate with China' prevention and control measures and join us and the international community to beat this epidemic. The US has said many times that it wants to help China. We would like to see early arrival of such help.