
翻译数据库
中英对照:外交部发言人华春莹就伊朗外长扎里夫赞赏中方应对新型冠状病毒感染的肺炎疫情工作答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Remarks on Iranian Foreign Minister Mohammad Zarif's Appreciation for China's Response to the Pneumonia Outbreak Caused by the Novel Coronavirus
发布时间:2020年01月27日
Published on Jan 27, 2020
问日前,伊朗外长扎里夫专门用中文在推特发文,赞赏中方应对新型冠状病毒感染的肺炎疫情工作。请问中方对此有何评论?
Q Recently, Foreign Minister Mohammad Zarif wrote a twitter in Chinese, praising China's response to the outbreak of pneumonia caused by the novel coronavirus. What is China's comment?
答扎里夫外长的表态充分体现了中伊两国传统友好和真诚的伙伴关系。王毅国务委员兼外长已就此向扎里夫外长转达口信,向伊方表示感谢。当前,中国政府正采取坚决有力措施对疫情进行科学有效的防控,并同世界卫生组织和其他国际伙伴保持密切合作。我们有充分信心尽快控制住并最终战胜疫情。
A Foreign Minister Zarif's remarks fully reflect the traditional friendship and sincere partnership between China and Iran. State Councilor and Foreign Minister Wang Yi has conveyed an oral message to Foreign Minister Zarif to express thanks to the Iranian side. At present, the Chinese government is taking resolute and forceful measures to conduct scientific and effective prevention and control of the epidemic, and maintaining close cooperation with the World Health Organization and other international partners. We are fully confident that the outbreak will be brought under control and defeated as soon as possible.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。