
翻译数据库
中英对照:2019年7月10日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on July 10, 2019 [2]
发布时间:2019年07月10日
Published on Jul 10, 2019
问 昨天,白宫国家经济委员会主任库德洛表示,中美仍然有可能在谈判中克服分歧,但是目前谈判没有既定时间表。请问这是否意味着中美双方目前的分歧仍然较大?中方对谈判前景怎么看?
Q Director of the US National Economic Council Larry Kudlow said yesterday that differences between China and the US could still be overcome in negotiations, but there is no timeline at the moment. Does this mean the two sides still have some major differences? How does China see the prospects of negotiations?
答关于中美经贸高级别磋商双方牵头人昨天通话的情况,中国商务部已经发了消息,我这里没有进一步可以补充的内容。
A China's Ministry of Commerce has already released information on yesterday's telephone call between the heads of China-US trade talks. I have nothing further to add.
至于谈判具体情况和展望,我建议你去向主管部门询问。
As to specifics and outlook on the talks, I'd refer you to the competent authority.
问 有报道称,驻港解放军司令员上个月同美国官员见面时提出,解放军不会介入香港事务。中方为什么需要对美国官员作出这样的承诺?
Q It has been reported that the Commander of the Chinese People's Liberation Army Garrison in the Hong Kong SAR said when meeting with a US official last month that the PLA would not interfere in Hong Kong affairs. Why does China need to make such a pledge to a US official?
答我不了解你提到的这场会面的情况。如果你感兴趣,可以向中国国防部询问。
A I am not aware of the meeting you mentioned. I refer you to the Ministry of National Defense.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。