
翻译数据库
中英对照:2019年4月18日外交部发言人陆慷主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Regular Press Conference on April 18, 2019 [2]
发布时间:2019年04月18日
Published on Apr 18, 2019
答当前半岛问题政治解决进程处于关键阶段。我们鼓励和支持有关各方特别是朝美双方加强对话,相向而行,共同致力于延续和推进半岛对话缓和势头,不断推进半岛无核化和半岛问题政治解决进程。这符合包括朝美和本地区国家在内各方的共同利益。
A The Peninsula issue is at a critical stage for political settlement. We encourage and support all parties, especially the DPRK and the US, to step up dialogue, meet each other halfway and work together for a sustained momentum for dialogue and more progress in denuclearization and the political settlement. This serves the common interests of all parties including the DPRK, the US and the regional countries.
问据报道,17日,秘鲁前总统阿兰·加西亚在警方逮捕其时开枪自杀身亡。中方对此有何评论?如何评价加西亚前总统?
Q Reports say that Alan Garcia, former President of Peru, killed himself with a gunshot to his head as police officers were trying to arrest him. Do you have any comment on this and how will he be remembered in China?
答加西亚前总统生前长期对华友好,重视发展对华关系,任内推动中秘两国建立战略伙伴关系并签署自由贸易协定,为促进中国和秘鲁两国人民友好和深化两国各领域交流合作作出了积极贡献。中方对加西亚前总统不幸逝世表示深切哀悼,向其家人致以诚挚慰问。
A Former Peruvian President Alan Garcia had long been friendly to China and promoting China-Peru bilateral relations. During his time in office, he pushed for the establishment of a strategic partnership and the conclusion of a free trade agreement between China and Peru and thus made positive contributions to bilateral friendship, deeper exchange and cooperation in various fields. We'd like to express our deep condolences on his passing and sincere sympathy to his family.
问近期,马达加斯加国内爆发大规模麻疹疫情,感染患者人数超过11万人,已造成约1200人死亡,其中大多是儿童。中方是否会向马达加斯加提供帮助应对疫情?
Q Madagascar faces a large measles outbreak with cases soaring beyond 110,000 and about 1,200 people killed, mostly children. Will China provide any help to Madagascar?
答中方高度关注马达加斯加麻疹疫情发展,已采取措施向马达加斯加方面提供了紧急人道主义援助。下一步,中方愿视疫情发展情况,根据马达加斯加方面需求,积极考虑向马方应对疫情进一步提供必要支持和帮助。
A China closely follows the measles outbreak in Madagascar and has taken measures to provide emergency humanitarian assistance. Based on the development of this epidemic and the country's needs, China will positively consider offering more necessary support and help to Madagascar.
问美国前政府官员和特朗普过渡团队成员白邦瑞受邀参加上周日在北京举行的会议,他说至少三个星期前就提交了签证申请,但中国驻美国使馆并未及时为他颁发签证。中方为何拒绝为他颁发签证?
Q Michael Pillsbury, a former US government official who worked on the Trump transition team, had been invited to a conference in Beijing which happened on Sunday and he said the Chinese Embassy in Washington did not give him a visa in time. He said he applied at least three weeks before. Do you know why the Chinese government did not grant him a visa?
答关于你提到的具体个案,我需要了解一下情况。作为原则,中国驻外使领馆一向依法依规处理外国公民申请来华签证相关事宜。
A I need to check on this individual case you mentioned. As a principle, the Chinese diplomatic missions handle the visa applications by foreigners in full accordance with laws and regulations.
我愿再次强调,中方对中美人文交流一向持开放欢迎态度。我们欢迎愿积极促进中美人文交流和两国相互了解的美国各界人士到中国访问。
I would like to reiterate that China welcomes people-to-people exchange with the US. American people from various sectors who are visiting to promote people-to-people exchange and mutual understanding are all welcome to China.
问朝鲜最近的武器试射是否提前向中方通报?
Q Did the DPRK notify China prior to its recent test launch?
答我没有可以向你提供的情况。
A I don't have any information to offer.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。