中英对照:外交部发言人耿爽就菲律宾遭受台风“山竹”袭击答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Remarks on Typhoon Mangkhut' Impact on the Philippines

近日超强台风“山竹”登陆菲律宾,已造成多人伤亡。中方是否向菲方表示了慰问?王毅国务委员兼外长原定对菲律宾的访问是否将因此受到影响?
Q Super Typhoon Mangkhut has battered the Philippines, causing dozens of casualties. Has the Chinese side expressed condolences to the Philippine side? Will State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's planned visit to the Philippines be affected?
我们密切关注超强台风“山竹”行踪,对“山竹”登陆菲律宾并造成严重人员伤亡和财产损失表示深切慰问,相信在杜特尔特总统和菲律宾政府的有力领导下,菲律宾灾区人民一定能妥善应对,最大程度减少人员和财产损失,尽快恢复灾区正常生产生活。中方将尽快向菲方提供力所能及的援助。
A We have been closely following the development of super Typhoon Mankhut. We express our deep condolences to the impact, the casualties and property loss the Philippines has sustained. We believe that under the leadership of President Duterte and the Philippine government, people in the affected regions of the Philippines will properly deal with this disaster, minimize life and properly loss, and restore normal life at an early date. China will help the Philippines within its capacity as soon as possible.
考虑到菲律宾政府正全力救灾,根据菲方建议,中方同意适当推迟王毅国务委员兼外长原定于9月16-17日对菲律宾的访问。双方将通过外交渠道商定新的访期。
Considering the Philippine government is focusing on battling this disaster and has suggested a rescheduling, the Chinese side agreed to postpone State Councilor and Foreign Minister Wang Yi's visit to the Philippines which was previously scheduled on September 16-17. The two sides will determine a new date through diplomatic channel.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。