中英对照:外交部发言人陆慷就联合国大会核准智利前总统巴切莱特为下任人权高专答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Remarks on UN General Assembly's Confirmation of the Appointment of Former Chilean President Michelle Bachelet as Next UN High Commissioner for Human Rights

日前,联合国大会协商一致核准联合国秘书长古特雷斯提名,任命智利前总统巴切莱特为下任联合国人权事务高级专员。中方有何评论?
Q The UN General Assembly has confirmed the nomination by UN Secretary-General Antonio Guterres based on consensus through consultation and appointed former Chilean President Michelle Bachelet as the next UN High Commissioner for Human Rights. What is your comment?
中方欢迎联合国大会核准巴切莱特女士担任联合国人权事务高级专员,对巴切莱特女士表示祝贺。人权高专在促进和保护人权方面承担重要职责。中方希望并相信,巴切莱特女士出任高专后,将带领人权高专办公室,以公正、客观、非选择性方式开展工作,平衡推进公民政治权利、经济社会文化权利和发展权,进一步完善全球人权治理。中方一贯支持高专及其办公室根据授权开展工作,愿同巴切莱特女士共同努力,深化双方合作,促进国际人权事业健康发展。
A The Chinese side welcomes the UN General Assembly's confirmation of the appointment of Ms. Bachelet as the UN High Commissioner for Human Rights. We extend congratulations to Ms. Bachelet. The UN High Commissioner for Human Rights assumes important responsibilities in promoting and protecting human rights. The Chinese side hopes and believes that after Michelle Bachelet takes office, she will lead the Office of UN High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in fulfilling its missions in an unbiased, objective and non-selective manner, promoting citizens' political rights, economic, social and cultural rights and development rights in a balanced way and further improving global human rights governance. The Chinese side always supports the UN High Commissioner for Human Rights and the OHCHR in fulfilling their missions under the mandate. We stand ready to work with Ms. Bachelet to deepen bilateral cooperation and promote the sound development of international human rights cause.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。