中英对照:外交部发言人陆慷就马里总统凯塔胜选连任答记者问

Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Remarks on Malian President Keita's Reelection

据报道,当地时间8月16日,根据马里官方公布的计票结果,凯塔再次当选总统。请问中方对此有何评论?
Q On August 16 local time, Malian President Ibrahim Boubacar Keita was reelected as President of Mali according to the official tallies. What's your comment?
中方对凯塔总统胜选连任表示祝贺。中马传统友谊深厚,双方是患难与共的好兄弟,真诚相待的好朋友,共同发展的好伙伴。近年来,中马各领域友好合作不断取得新成果。我们愿同马方一道,推动两国友好合作关系迈上新台阶,更好造福两国人民。
A China congratulates President Keita's reelection as the president. China and Mali enjoy profound traditional friendship. The two sides are good brothers sharing weal and woe, good friends treating each other sincerely and good partners seeking common development. In recent years, the friendly cooperation between China and Mali in various fields has continued to achieve new outcomes. We are ready to work with Mali to scale our friendly cooperation to new heights and bring more benefits to our peoples.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。