
翻译数据库
中英对照:外交部发言人陆慷就当前朝鲜半岛核问题形势答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Remarks on the Latest Development Regarding the Korean Peninsula Nuclear Issue
发布时间:2018年08月25日
Published on Aug 25, 2018
问近日,美方表示中方近来在朝鲜半岛核问题上的态度有所变化,影响了美朝通过谈判解决半岛核问题的进程,请问你对此有何评论?
Q The US side recently claimed that China's attitude towards the Korean Peninsula nuclear issue has changed, which has affected the negotiations between the US and the DPRK to resolve this issue. What is your comment?
答美方的说法违背基本事实,是不负责任的,我们对此严重关切,并已向美方提出严正交涉。
A The US side made these remarks in total disregard of basic facts. We are gravely concerned about this irresponsible act and has lodged stern representations with the US side.
中方在朝鲜半岛核问题上的立场是一贯和明确的。我们坚持实现朝鲜半岛无核化,坚持维护朝鲜半岛和平稳定,坚持通过对话协商解决问题。多年来,中方为推动半岛核问题的妥善解决作出了不懈努力,发挥了重要、建设性作用,中方一直全面严格执行安理会涉朝决议。国际社会对这一切是有目共睹的。
China's position on the Korean Peninsula nuclear issue is consistent and clear. We are committed to achieving denuclearization on the Korean Peninsula, maintaining peace and stability on the Korean Peninsula, and resolving this issue through dialogue and consultation. For all these years, China has been making unremitting efforts for this issue's proper settlement. We have been playing an important and constructive role and comprehensively and strictly implementing the DPRK-related resolutions of the Security Council. All these efforts are witnessed by the international community.
我们支持美朝双方按照两国领导人新加坡会晤共识,积极推进政治解决半岛问题进程。现在的问题是,有关各方应当坚持政治解决的方向,积极接触、商谈,照顾彼此合理关切,展示更多诚意和灵活性,而不是反复无常,诿过于人,这样才能确保政治解决半岛问题进程不断取得进展。
We support the US and the DPRK in actively seeking a political settlement of the Korean Peninsula issue in accordance with the consensus reached by their two leaders at the Singapore summit. The key for all relevant parties at this moment is to stick to the direction of seeking a political settlement, actively engage in contacts and talks, accommodate each other's legitimate concerns, and demonstrate more sincerity and flexibility, rather than flip-flopping and shifting blames to others. Only in this way can we steadily advance the political settlement process of the Korean Peninsula issue.
中方将继续与有关各方保持密切沟通,为实现半岛无核化目标和东北亚长治久安发挥积极作用。
China will keep in close contact with all relevant parties and continue to play a positive role in realizing denuclearization of the Korean Peninsula and enduring stability in East Asia.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。