
翻译数据库
中英对照:外交部发言人华春莹答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Remarks
发布时间:2018年07月14日
Published on Jul 14, 2018
问据报道,7月13日,巴基斯坦俾路支省默斯东地区一政治集会现场遭遇自杀式爆炸袭击,造成128人死亡,200余人受伤,“伊斯兰国”宣布对事件负责。中方对此有何评论?
Q According to reports, the "Islamic State" has claimed responsibility for a suicide blast on July 13 at a political rally in Mastung, a district in Pakistan's Balochistan province, which left 128 people dead and more than 200 injured. What is your comment?
答中方对这起袭击事件深感震惊,予以强烈谴责。我们向遇难者表示沉痛哀悼,向受伤人员和遇难者家属表示深切慰问。中国反对一切形式的恐怖主义,坚定支持巴基斯坦政府和人民为打击恐怖主义、维护国家稳定和人民安全所作的不懈努力。
A The Chinese side is deeply shocked by this attack. We strongly condemn it. We extend our deep condolences to the victims and sympathies to the injured and bereaved families. China is opposed to all forms of terrorism. We firmly support the unremitting efforts made by the Pakistani government and people to combat terrorism and safeguard national stability and people's safety.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。