
翻译数据库
中英对照:外交部发言人陆慷就布基纳法索政府发表声明决定同台湾“断交”答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Lu Kang's Remarks on the Burkina Faso Government's Statement on "Severing Diplomatic Ties" with Taiwan
发布时间:2018年05月24日
Published on May 25, 2018
问据报道,布基纳法索政府发表声明,决定自即日起同台湾“断交”。中方对此有何评论?
Q According to reports, the government of Burkina Faso issued a statement on its decision to "sever diplomatic ties" with Taiwan from now on. What is your comment?
答我们注意到布基纳法索政府发表声明,决定同台湾断绝所谓“外交”关系,中方对此表示赞赏。
A We have noted the statement by the government of Burkina Faso on cutting the so-called "diplomatic" relations with Taiwan. We appreciate this.
众所周知,1971年10月联合国大会第26届会议通过了第2758号决议,明确中华人民共和国政府是代表全中国的唯一合法政府。该决议所确认的一个中国原则已成为国际社会的普遍共识。一个中国原则涉及中国的核心利益和13亿多中国人民的感情,也是中国同世界各国保持和发展友好合作关系的前提和政治基础。
As is known to all, Resolution 2758 adopted at the 26th Session of the United Nations General Assembly in October 1971 has made it clear that the government of the People's Republic of China is the sole legal government that represents the whole of China. The one-China principle recognized by this resolution has become the universal consensus of the international community. The one-China principle involves China's core interests and the sentiment of over 1.3 billion Chinese people, and it is also the prerequisite and political basis for countries around the globe to maintain and develop friendly and cooperative relations with China.
当前,中非全面战略合作伙伴关系保持良好发展势头。今年9月中国将主办中非合作论坛北京峰会,必将掀起中非友好合作新的高潮。近年来,冈比亚、圣多美和普林西比纷纷同中国实现关系正常化,重返中非友好合作大家庭,充分表明一个中国原则是人心所向,大势所趋,势不可挡。我们欢迎布基纳法索在一个中国原则基础上早日加入中非友好合作大家庭。
At this point, the China-Africa Comprehensive Strategic Cooperative Partnership has maintained sound momentum for development. In September, China will hold the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) Beijing Summit, which will surely set off a new upsurge of China-Africa friendly cooperation. In recent years, the Gambia and Sao Tome and Principe have normalized their relations with China and returned to the big family of China-Africa friendly cooperation, fully testifying to the fact that the one-China principle conforms to the shared aspiration of the people and constitutes an irresistible trend of the times. We welcome Burkina Faso's return to the big family of China-Africa friendly cooperation on the basis of the one-China principle at an early date.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。