
翻译数据库
中英对照:外交部发言人华春莹就联合国安理会通过第2397号决议答记者问
Foreign Ministry Spokesperson Hua Chunying's Remarks on the United Nations Security Council's Adoption of Resolution 2397
发布时间:2017年12月23日
Published on Dec 23, 2017
问12月23日,联合国安理会就朝鲜射导问题一致通过第2397号决议。中方对此有何评论?
Q On December 23, the United Nations (UN) Security Council unanimously adopted Resolution 2397 on the DPRK's missile launching. What is your comment?
答12月23日,安理会针对朝鲜11月发射洲际弹道导弹一致通过第2397号决议。决议适度强化对朝制裁措施,同时强调不应对朝平民产生不利人道影响,不影响正常经济活动与合作、粮食援助和人道援助,不影响驻朝外交使团活动,并重申维护朝鲜半岛和东北亚和平与稳定,呼吁以和平、外交和政治方式解决问题,支持恢复六方会谈,还强调有关各方应当采取措施降低半岛紧张局势。中方希望有关各方都能全面、平衡执行包括第2397号决议在内的安理会涉朝决议,推进半岛有关问题和平解决。
A On December 23, the UN Security Council unanimously adopted Resolution 2397 in response to the DPRK's launching of an intercontinental ballistic missile in November. The resolution moderately intensifies sanctions against the DPRK. Meanwhile, it emphasizes on not inflicting adverse humanitarian impact on the DPRK people and not affecting normal economic activities and cooperation, food aid, humanitarian assistance and the activities of the diplomatic missions in the DPRK. It reaffirms the commitment to maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and Northeast Asia, calls for the peaceful settlement of the issue through diplomatic and political means, supports the resumption of the Six-Party Talks and stresses that all relevant parties should take measures to ease the tensions on the Peninsula. The Chinese side hopes that all relevant parties can implement the DPRK-related resolutions of the UN Security Council, including Resolution 2397 in a comprehensive and balanced manner and promote the peaceful settlement of the Korean Peninsula-related issues.
作为朝鲜半岛的近邻,中方密切关注半岛局势发展,始终坚持实现半岛无核化、坚持维护半岛和平稳定,坚持通过对话协商解决问题的立场。这是我们处理朝核、导相关问题,包括参与安理会审议时一贯秉持的立场。当前半岛形势复杂敏感,中方呼吁有关国家保持克制,为缓和半岛紧张局势,妥善解决半岛问题作出积极努力。我们也希望有关各方积极考虑中方提出的“双暂停”倡议和“双轨并行”思路,同中方一道坚持推动对话协商,为推动半岛无核化进程,实现半岛和平稳定作出努力。
As a close neighbor of the Korean Peninsula, the Chinese side is closely following the development of the situation on the Peninsula. China is always committed to realizing the denuclearization of the Peninsula, upholding peace and stability on the Peninsula and resolving the issue through dialogue and consultation. This represents our consistent position on dealing with issues related to the DPRK's nuclear and missile activities, including participating in the deliberations of the UN Security Council. The current situation on the Korean Peninsula is complex and sensitive. The Chinese side calls on the relevant countries to exercise restraint and make positive efforts to de-escalate the tensions on the Peninsula and properly settle the Korean Peninsula issue. We also hope that all relevant parties can give positive consideration to the "suspension for suspension" initiative and "dual track approach" proposed by China, work with China to stay committed to promoting dialogue and consultation and strive for the advancement of the denuclearization of the Peninsula and the realization of peace and stability on the Peninsula.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。