
翻译数据库
中英对照:2024年7月3日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on July 3, 2024 [2]
发布时间:2024年07月03日
Published on Jul 03, 2024
毛宁我不掌握有关情况,建议你向中方主管部门询问。
Mao Ning I do not have the details. I’d refer you to the competent authorities.
伊拉克如道电视台记者中国在拉近土耳其与叙利亚关系方面可以发挥什么作用?中方与“叙利亚民主军”是否有联系?
Rudaw Media Network What role can China play to get Syria and Turkey close? Is there any connection between China and HSD, Syrian Democratic Forces?
毛宁中方欢迎一切有助于缓和中东地区国家紧张关系、促进地区和平稳定的举措。我们也呼吁尊重叙利亚国家主权和领土完整,按照“叙人主导,叙人所有”原则推进叙利亚问题政治解决进程。
Mao Ning China welcomes all measures that help deescalate tensions between countries in the Middle East and promote regional peace and stability. We call for respect for Syria’s sovereignty and territorial integrity and efforts of advancing the political settlement of the Syrian issue under the “Syrian-led, Syrian-owned” approach.
法新社记者追问刚才提到的台湾渔船问题。台方称包括渔船及船上3名印尼人在内的5名船员被扣押。我们注意到中国海警表态未提及有关情况。外交部能否证实船只及船上人员被扣押并被带到中国大陆港口?
AFP I just want to follow up on the question about the Taiwanese fishing boat followed just now by my colleague. The statement from the Taiwan side says that five fishers were detained and the boat was detained by the Chinese Coast Guard, including the three Indonesians. And we’ve noted just now the Chinese Coast Guard’s statement doesn’t make any mention of their detentions. So is the Foreign Ministry able to confirm or deny that the people on that ship as well as the ship itself were detained by the Chinese Coast Guard and taken to harbor in the Chinese mainland?
毛宁我还不了解相关情况,建议向中方主管部门了解。
Mao Ning I do not have the details. I’d refer you to the competent authorities.
***********************************************
***********************************************
会后有记者问及据韩媒报道,7月2日韩国总统尹锡悦主持召开国务会议时,向6月24日京畿道华城电池厂火灾事故和7月1日首尔交通事故遇难者致哀,就事故调查和加强防范作出指示。此前在华城火灾事故当天,尹锡悦总统赴现场时也向遇难者及家属表达了哀悼和慰问。中方对此有何评论?
The following question was raised after the press conference: According to ROK media reports, while presiding over a cabinet meeting yesterday, President Yoon Suk Yeol offered prayers for the lives lost in the deadly fire at a battery factory in Hwaseong, Gyeonggi-do on June 24 and the road accident in Seoul on July 1. The President made instructions on investigation and safety measures. On the day of the fire incident, President Yoon went to the site and extended condolences and sympathies to the victims and their families. What’s China’s comment?
毛宁华城火灾事故发生后,韩国总统尹锡悦、总理韩德洙等领导人多次向事故遇难者及其家属表示哀悼和慰问,要求相关部门彻查事故原因,全力做好善后。
Mao Ning In the wake of the fire accident in Hwaseong, ROK leaders, including President Yoon Suk Yeol and Prime Minister Han Duck-soo, extended condolences and sympathies over the lives lost and to the bereaved families on multiple occasions, and asked relevant departments to thoroughly investigate the causes of the fire and make every effort to properly handle related matters.
中方对华城电池厂发生火灾造成中方人员重大伤亡的不幸事件高度关注。我们将继续同韩方保持密切沟通,推动韩方做好善后处理等工作,并采取切实措施防止类似不幸事件再次发生。
China is following closely the handling of the fire tragedy in the battery factory in Hwaseong that killed and injured many Chinese nationals. We will continue to maintain close communication with the ROK side and ask the ROK side to make proper arrangements for relevant matters and take concrete measures to prevent similar tragedies from happening again.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。