
翻译数据库
中英对照:2024年5月13日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]
Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 13, 2024 [2]
发布时间:2024年05月13日
Published on May 13, 2024
汪文斌5月8日至9日,中美“21世纪20年代强化气候行动工作组”会议在美国华盛顿特区召开。会议由中国气候变化事务特使刘振民和美国总统国际气候政策高级顾问约翰·波德斯塔共同主持。中方已经发布了相关消息稿,大家可以查阅。我也愿借此机会给大家简要介绍一些会议情况。
Wang Wenbin On May 8 and 9, the meeting of the China-US Working Group on Enhancing Climate Action in the 2020s was held in Washington, DC. It was co-chaired by China’s Special Envoy for Climate Change Liu Zhenmin and Senior Advisor to the US President for International Climate Policy John Podesta. China released a readout which you may refer to. I can quickly go over some of the details for you.
此次会议回顾了中美元首旧金山会晤,围绕《关于加强合作应对气候危机的阳光之乡声明》确定的能源转型、甲烷和其他非二氧化碳温室气体、循环经济和资源效率等领域开展了深入讨论,并就推动《联合国气候变化框架公约》第二十九次缔约方大会(COP29)成功举办相关多边议题展开合作。双方分享了各自气候政策和行动的经验与挑战,表示愿意开展相关技术和政策交流。双方计划在COP29期间举办第二届“甲烷和非二氧化碳温室气体峰会”,并期待中美地方气候行动高级别活动于5月29日至30日在加州伯克利举办。
The meeting recalled the discussion between the two Presidents in San Francisco and focused on areas identified in the Sunnylands Statement on Enhancing Cooperation to Address the Climate Crisis, including energy transition, methane and other non-CO2 greenhouse gases, circular economy and resource efficiency, as well as cooperation on multilateral issues related to promoting a successful UNFCCC COP 29. The two sides shared the experiences and challenges regarding their respective climate policies and actions, and further expressed their intention to engage in related technical and policy exchange. The two sides intend to host a second “Methane and Non-CO2 Greenhouse Gases Summit” at COP 29 and look forward to the China-US High-Level Event on Subnational Climate Action, to be held May 29 to 30, in Berkeley, California.
应当指出的是,美方一边表示愿与中方加强应对气候变化合作,一边大肆炒作所谓中国新能源“产能过剩”,扬言将对中国电动汽车、太阳能产品等加征高额关税。这种自相矛盾的做法,不仅同中美元首旧金山会晤达成的合作应对气候危机的共识背道而驰,也将损害世界经济绿色转型,破坏全球应对气候变化的努力。我们敦促美方不要一边修路、一边挖坑,切实为中美气变合作和全球绿色转型创造有利条件。
In that context, I need to point out that despite its professed willingness to strengthen cooperation with China on climate change, the US has been hyping up the so-called “overcapacity” in China’s new energy sector and vowing to impose additional tariff hikes on Chinese electrical vehicles and solar products. This is self-defeating. It goes against the consensus reached in San Francisco on joint climate response, and more importantly, it will harm the world’s green economic transition and climate action. We urge the US to stop repairing and digging up the road at the same time, so to speak, and create enabling conditions for China-US climate cooperation and global green transition.
彭博社记者韩国外长今晚起访华,中方认为双方讨论的优先议题是什么?会否讨论双方共同关心的问题,如即将召开的中日韩领导人会议、朝鲜的核武器项目及美国即将就半导体出口施加更多限制?
Bloomberg The South Korean Foreign Minister will be visiting Beijing, I think later tonight. Can you tell me what does China see as the main priority of the discussions? Will you be addressing issues of mutual concern, such as the upcoming trilateral summit with Japan, maybe North Korea’s pursuit of nuclear weapons, and also whether the US is moving to place more restrictions on the export of semiconductors?
汪文斌关于韩国外长访华,我们上周已经发布了相关消息。关于两国外长会谈情况,我们也会及时发布消息,请大家保持关注。
Wang Wenbin We announced ROK Foreign Minister’s visit to China last week. We will release timely information on the talks between the two foreign ministers. Please check back for updates.
法新社记者“大赦国际”今天发布报告称,中方正对参加其他国家政治活动的中国海外留学生施加压力。中方对该报告有何评论?
AFP There’s a report out today by Amnesty International that concludes that China is putting pressure on overseas Chinese students who engage in political activism in other countries. Does China have any comment on this report by Amnesty?
汪文斌你提到的相关言论纯属恶意抹黑之辞。如果是一家客观的媒体,你会发现,生活在海外的中国公民,绝大多数都对祖国的发展壮大感到骄傲和自豪。
Wang Wenbin What you mentioned is sheer smear and vilification. Any objective media outlet will find that the vast majority of Chinese nationals overseas are proud of the development achievements of their home country.
路透社记者菲律宾海岸警卫队称,他们致力于在南海仙宾礁的存在。菲海岸警卫队还称,中国试图在那里建造一个“人工岛屿”,他们发现成堆的死珊瑚和碎珊瑚,他们能够阻止中国在那里进行填海造地活动。发言人能否介绍在仙宾礁发生了什么?中方是否开始在仙宾礁填海造地?菲方是否与中方船只或人员接触,要求停止填海造地活动?
Reuters Regarding the Philippines coast guard on what they said today, the coast guards in the Philippines said that they are committed to a presence at Sabina Shoal in the South China Sea where it also said China attempted to build an “artificial island.” The coast guard there said it discovered piles of dead and crushed corals dumped along the sand bars around the shoal and that it has been able to prevent China from carrying out reclamation activities there. Could we understand what happened at the shoal? Did China begin to reclaim land at the shoal? And also did the Philippines approach Chinese vessels or personnel to stop reclamation activities there?
汪文斌菲方多次散布谣言,蓄意抹黑中方,试图误导国际社会,这种行径是徒劳的。我们敦促菲方停止发表不负责任的言论,直面事实,尽快回到通过谈判协商妥处涉海分歧的正轨。
Wang Wenbin The Philippines has repeatedly spread rumors, deliberately vilified China and tried to mislead the international community. None of those attempts will succeed. China urges the Philippines to stop making irresponsible remarks, face up to the facts and return to the right track of properly handling maritime disputes through negotiation and consultation.
乌克兰国家通讯社记者根据中国外交部消息,中国政府欧亚事务特别代表李辉就俄罗斯对乌克兰的战争开展了第三轮穿梭外交。发言人能否介绍本轮访问成果?
Ukrinform News Agency The Ministry of Foreign Affairs said that the Special Representative of the Chinese government Li Hui carried out the third round of shuttle diplomacy on the issue of Russian war against Ukraine. Could you share more details about the results of this round?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。