登录 注册

中英对照:2024年3月14日外交部发言人汪文斌主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on March 14, 2024

应新西兰副总理兼外长彼得斯、澳大利亚外长黄英贤邀请,中共中央政治局委员、外交部长王毅将于3月17日至21日对新西兰、澳大利亚进行正式访问,访澳期间将同澳大利亚外长黄英贤举行第七轮中澳外交与战略对话。
At the invitation of Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs of New Zealand Winston Peters and Minister for Foreign Affairs of Australia Penny Wong, Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi will pay an official visit to New Zealand and Australia from March 17 to 21. During his visit to Australia, Foreign Minister Wang Yi will hold the seventh China-Australia Foreign and Strategic Dialogue with Australian Foreign Minister Penny Wong.
中新社记者中方发布了王毅外长访问新西兰、澳大利亚的消息。请介绍此访有关背景和中方期待。
China News Service I’d like to follow up on your announcement that Foreign Minister Wang Yi will visit New Zealand and Australia. Could you share more about the background of the visit and China’s expectations?
汪文斌中国同新西兰、澳大利亚是全面战略伙伴。
Wang Wenbin China has comprehensive strategic partnerships with both New Zealand and Australia.
今年是习近平主席对新西兰、澳大利亚进行国事访问10周年,也是中新、中澳建立全面战略伙伴关系10周年。王毅外长此访是中国外长时隔7年再次访问新西兰、澳大利亚,将拉开今年中国同两国高层交往的序幕。访问期间,王毅将同两国外长和领导人就双边关系及共同关心的国际和地区问题广泛深入交换意见。中方期待同两国一道,落实两国领导人共识,加强战略沟通,增进彼此信任,深化交流合作,共同推动中新、中澳全面战略伙伴关系行稳致远,为世界和平稳定与发展繁荣作出积极贡献。
This year marks the 10th anniversary of President Xi Jinping’s state visit to New Zealand and Australia and also the 10th anniversary of the China-New Zealand and China-Australia comprehensive strategic partnerships. After his previous visit to New Zealand and Australia seven years ago, Foreign Minister Wang Yi’s visit this time will kick off this year’s high-level exchanges between China and the two countries. During the visit, Foreign Minister Wang Yi and the foreign ministers and leaders of the two countries will have extensive and in-depth exchanges of views on bilateral relations and international and regional issues of mutual interest. China looks forward to working with the two countries to deliver on the common understandings between the leaders, enhance strategic communication, deepen mutual trust, advance exchanges and cooperation, promote the steady and sustained growth of the China-New Zealand and China-Australia comprehensive strategic partnerships and contribute to world peace, stability and prosperity.
法新社记者美国国会众议院昨天通过了要求字节跳动剥离TikTok的法案,你对此有何回应?
AFP The US House of Representatives passed legislation yesterday that would ask ByteDance to divest TikTok. What’s your response? 
汪文斌美国众议院通过的这个法案,让美国站在了公平竞争原则和国际经贸规则的对立面。
Wang Wenbin This bill adopted by the US House of Representatives puts the US on the wrong side of the principles of fair competition and international trade rules.
如果所谓“国家安全”理由可以用来任意打压别国优秀企业,那就毫无公平、正义可言。看到别人的好东西,就要想方设法据为己有,这完全是强盗逻辑。
If “national security” can be abused to bring down other countries’ competitive companies, there would be no fairness or justice at all. It is sheer robbers’ logic to try every means to snatch from others all the good things that they have.
美方对TikTok事件的处理将让世界更加清楚地看到,美国所谓的“规则”“秩序”究竟是有利于世界,还是只服务于美国自身。
How the US has handled TikTok enables the world to see clearly whether the US’s “rules” and “order” serve the whole world or only the US.
美联社记者发言人能否详细介绍王毅外长访问新西兰的安排?双方将讨论哪些具体议题?
The Associated Press I’d like to know if you can give us any more details on the New Zealand part of Foreign Minister Wang Yi’s visit? Any particular issues in New Zealand that will be coming up or anything that will be talked about?
汪文斌刚才我已就相关情况作了介绍。关于王毅外长出访的进一步消息,我们会适时发布,请大家保持关注。
Wang Wenbin I shared relevant information just now. On further details about Foreign Minister Wang Yi’s visit, we will read out in due course. Please check back for updates.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。