欢迎您 登出

中英对照:2024年2月28日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on February 28, 2024 [2]

法新社记者据报道,菲律宾总统今天对中国海军和海警局的船只在黄岩岛附近表示“担忧”。请问外交部对此有何评论?
AFP It’s reported that the Filipino President said today that the presence of China’s Navy and China Coast Guard vessels at Huangyan Dao is “worrisome”. What’s your comment?
毛宁中方在南海问题上的立场是一贯和明确的。中方对菲律宾方面近期在南海有关侵权活动表示严重关切,将继续采取必要措施坚定捍卫自身领土主权和海洋权益,维护南海和平稳定。
Mao Ning China’s position on the South China Sea is consistent and clear. We express grave concern over the Philippines’ recent activities in the South China Sea that infringe on China’s sovereignty and will continue to take necessary measures to firmly safeguard our territorial sovereignty and maritime rights and interests, and keep the South China Sea peaceful and stable. 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。