欢迎您 登出

中英对照:2024年2月22日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on February 22, 2024 [3]

据了解,中方有关机构已分别与西班牙马德里动物园和美国圣迭戈动物园就新一轮大熊猫国际保护合作事宜签署协议,同时也在与美国华盛顿国家动物园和奥地利美泉宫动物园积极磋商开展新一轮合作。
We learned that relevant Chinese authorities have signed new agreements with Zoo Madrid of Spain and San Diego Zoo of the US on cooperation on giant panda conservation. There is ongoing consultation with the National Zoo in Washington D.C. and Schönbrunn Zoo in Austria on new giant panda cooperation.
我们期待,同有关国家的新一轮大熊猫国际保护合作,将进一步拓展大熊猫等濒危物种保护科研成果,促进民心相通和民间友好。
We hope that the new round of international cooperation on giant panda conservation between China and relevant countries will further enrich scientific research in protecting giant panda and other endangered species, and forge closer bonds between our peoples.
总台华语环球节目中心记者据报道,美国防部发表声明称,美国务院已批准对台出售价值约7500万美元的先进战术数据链系统升级计划。外交部对此有何评论?
CCTV It’s reported the Pentagon said the US Department of State has approved the potential sale to Taiwan of advanced tactical data link system upgrade planning worth USD 75 million. What’s the Foreign Ministry’s comment?
毛宁美国向中国台湾地区出售武器,严重违反一个中国原则和中美三个联合公报特别是“八·一七”公报规定,严重损害中国主权和安全利益,严重损害中美关系和台海和平稳定,中方一贯坚决反对。中方敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,停止售台武器和美台军事联系,停止制造台海局势紧张因素。中方将采取坚决有力措施捍卫国家主权和领土完整。
Mao Ning The US arms sales to China’s Taiwan region seriously violate the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiqués, especially the August 17 Communiqué of 1982. Such sales undermine China’s sovereignty and security interests, and harm China-US relations and peace and stability across the Taiwan Strait. China always firmly opposes them. We urge the US to earnestly abide by the one-China principle and the stipulations of the three China-US joint communiqués, stop selling arms to Taiwan and having military contact with Taiwan, and stop creating factors that could cause tensions in the Taiwan Strait. China will take strong and resolute measures to firmly defend our sovereignty and territorial integrity.
法新社记者专家分析大量泄漏的数据后称,一家名为安洵的中国科技安全公司能够入侵外国政府网络、渗透社交媒体账户、黑客攻击个人电脑,该公司曾竞标中国政府的合约。发言人能否明确证实或否认中国政府雇佣了第三方承包商在境外开展黑客行动?
AFP A Chinese tech security company was able to breach foreign governments, infiltrate social media accounts and hack personal computers, according to a massive data leak analyzed by experts. This company is called Anxun. The company has competed for Chinese government contracts. I have a specific question for you. Can you specifically confirm or deny whether the Chinese government has hired third-party contractors to conduct hacking operations abroad?
毛宁我不了解你提到的情况。作为原则,中方坚决反对并依法打击各种形式的网络攻击行为。
Mao Ning I don't have the specific information on what you mentioned. As a principle, China firmly opposes and combats all forms of cyberattacks in accordance with the law.
共同社记者据日本在野党社会民主党的报告,中国驻日本大使吴江浩今年1月会见社会民主党代表福岛瑞穗时表示,中国正在考虑解除对日本水产品进口全面停止的措施,但是目前不可能。你能否证实?
Kyodo News According to a report by Japanese opposition party Social Democratic Party (SDP), when meeting with SDP Leader Fukushima Mizuho this January, Chinese Ambassador to Japan Wu Jianghao said China is considering removing the suspension of all seafood imports from Japan but such removal will not come off now. Can you confirm this consideration? 
毛宁在日本福岛核污染水排海问题上,中方的立场是一贯的。
Mao Ning We stand by our position on the ocean discharge of Fukushima nuclear-contaminated water.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。