欢迎您 登出

中英对照:2024年2月21日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on February 21, 2024 [2]

路透社记者中方会否派代表出席今天开始在巴西举行的二十国集团外长会?王毅外长会出席吗?如果不出席,原因是什么?
Reuters Is China sending any representative to attend the G20 meeting of foreign ministers in Brazil that starts today on Wednesday? Is Minister Wang Yi attending? If not, why not? 
毛宁王毅外长因日程安排难以出席此次会议,委派马朝旭副部长代表中方出席。
Mao Ning Foreign Minister Wang Yi, due to his schedule, could not attend the meeting and has designated Vice Foreign Minister Ma Zhaoxu to represent China at the meeting.
法新社记者中国出生的澳大利亚公民杨军此前因犯间谍罪被判处死刑,缓期执行。其家人表示杨将不会提起上诉,因为他的健康状况已经恶化。中方是否为杨军提供了医疗帮助?他目前的健康状况如何?
AFP Yang Jun, the Chinese-born Australian citizen with pending suspended death sentence for espionage, will not appeal according to his family. They say that his health has deteriorated. Does China provide medical assistance to him and what’s Yang Jun’s health status?
毛宁关于你提到的这个案件,我的同事此前介绍过有关情况。我可以告诉你的是,中国是法治国家,中国司法机关依法处理有关案件,也会继续依法保障当事人各项合法权益。 
Mao Ning My colleague has shared information on this case. Let me stress that China is a country that upholds the rule of law. Chinese judicial authorities handle the case in accordance with the law and will continue to protect the lawful rights and interests of the person concerned in accordance with the law.
路透社记者俄罗斯表示反对将乌克兰问题列入此次二十国集团外长会的议程。中方是否同意在二十国集团会议上讨论乌克兰问题?
Reuters Also related to the G20 meeting, Russia has objected to putting Ukraine on the meeting agenda. Would China agree to discussions on Ukraine at the G20 meeting?
毛宁二十国集团是国际经济合作主要论坛,不是解决地缘政治和安全问题的平台,这是二十国集团共识。我们期待此次外长会有助于推动各方加强团结合作,为促进世界经济增长和全球发展作出积极贡献。
Mao Ning The G20 is the premier forum for international economic cooperation, not a platform for resolving geopolitical and security issues. This is a G20 consensus. We hope that the foreign ministers’ meeting will help enhance solidarity and cooperation and contribute to global economic growth and development.
彭博社记者彭博社报道,美国已经告知其盟友,俄罗斯最早或于今年在太空部署核武器。知情人士称,俄罗斯正在研发利用核武器摧毁卫星的天基能力。中国过去一直敦促国际社会避免使用核武器。外交部对上述报道有何评论?
Bloomberg Bloomberg has reported that the US has told its allies that Russia could deploy a nuclear weapon into space as early as this year. The people said that Russia is developing a space-based capability to knock out satellites using a nuclear weapon. As China has urged the international community to avoid the use of nuclear weapons in the past, we wonder if the Foreign Ministry has any comment on this report?
毛宁关于你提到俄罗斯可能在太空部署核武器事,我注意到俄方已经作出了回应,强调俄罗斯一贯反对在太空部署核武器,并且呼吁遵守所有现有协议。
Mao Ning You mentioned that Russia might deploy nuclear weapons in space. I noted that Russia has made a response, emphasizing that Russia remains opposed to the deployment of nuclear weapons in space and urges everyone to adhere to all the agreements that exist in this sphere. 
至于中方,我们在有关问题上的政策立场是一贯和明确的。
China’s policy and position on relevant issue are consistent and clear.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。