欢迎您 登出

中英对照:2024年1月11日外交部发言人毛宁主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on January 11, 2024

应世界经济论坛创始人兼执行主席施瓦布、瑞士联邦主席阿姆赫德、爱尔兰总理瓦拉德卡邀请,国务院总理李强将于1月14日至17日出席世界经济论坛2024年年会并对瑞士、爱尔兰进行正式访问。
At the invitation of Founder and Executive Chairman of the World Economic Forum Klaus Schwab, President of the Swiss Confederation Viola Amherd, and Taoiseach of Ireland Leo Varadkar, Premier Li Qiang of the State Council will attend the World Economic Forum Annual Meeting 2024 and pay an official visit to Switzerland and Ireland from January 14 to 17.
中共中央政治局委员、外交部长王毅将于2024年1月13日至18日应邀访问埃及、突尼斯、多哥、科特迪瓦。这也是中国外长连续34年年初首访非洲。之后,王毅外长将于1月18日至22日应邀访问巴西、牙买加。
Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Minister of Foreign Affairs Wang Yi will visit Egypt, Tunisia, Togo and Côte d’Ivoire at their invitation from January 13 to 18. This is the 34th consecutive year that Africa has been the destination of Chinese foreign ministers’ annual first overseas visit. Foreign Minister Wang Yi will then go on to visit Brazil and Jamaica at their invitation from January 18 to 22.
新华社记者你刚才发布了李强总理将出席世界经济论坛2024年年会的消息。能否进一步介绍有关活动安排和中方期待?
Xinhua News Agency You just announced that Premier Li Qiang will be attending the World Economic Forum Annual Meeting 2024. Can you share with us more details on his program and China’s hopes for the meeting in Davos?
毛宁与会期间,李强总理将出席论坛年会开幕全会并作为受邀领导人发表特别致辞。
Mao Ning Premier Li Qiang will attend the opening plenary of the annual meeting. As one of the world leaders invited to the occasion, he will deliver a special address.
当前,世界面临诸多不确定不稳定因素,全球经济增长乏力。本届年会的主题是“重建信任”。我们期待同与会各方一道,加强交流沟通,增进相互了解和信任,为推动世界经济复苏、完善全球经济治理、共同应对挑战作出中国贡献。
The theme of this year’s annual meeting is “Rebuilding Trust”. In a world fraught with uncertainties and struggling to find drivers for growth, we look to increase exchanges and communication and enhance mutual understanding and trust with other parties to the forum to contribute our part to better global economic recovery and governance and joint response to challenges.
《中国日报》记者发言人能否介绍李强总理此次访问瑞士和爱尔兰的有关安排和期待?中方如何评价当前的中瑞关系和中爱关系?
China Daily Can you brief us on the program of Premier Li Qiang’s visit to Switzerland and Ireland? What’s China’s expectation for the visit and how does China view its relations with Switzerland and Ireland?
毛宁李强总理访问瑞士期间,将同阿姆赫德主席及其他联邦委员举行会谈,就中瑞关系及各领域互利共赢合作、国际和地区问题交换意见。
Mao Ning During Premier Li Qiang’s visit to Switzerland, he will hold talks with President Viola Amherd of the Swiss Confederation and other members of the Federal Council to exchange views on China-Switzerland relations, mutually beneficial cooperation in various fields and international and regional issues.
中国和瑞士建交74年来,双边关系发展良好。2016年两国确立创新战略伙伴关系。2017年初,习近平主席成功对瑞士进行国事访问,双方达成一系列重要合作共识,为中瑞关系的发展作出重要战略引领。双方在经贸、金融、创新、人文等领域的合作基础深厚、潜力巨大。
In the past 74 years since China and Switzerland established diplomatic ties, our bilateral relations have enjoyed sound growth. Our two countries established innovative strategic partnership in 2016. In early 2017, President Xi Jinping paid a successful state visit to Switzerland. The two sides reached important common understandings on cooperation, providing strategic guidance for the growth of China-Switzerland relations. Bilateral cooperation in trade, finance, innovation, people-to-people and cultural exchanges and other fields is built on a strong foundation and enjoys enormous potential.
李强总理此次访问瑞士是2024年中欧高层交往的开端。中方期待通过此访进一步推动落实两国领导人达成的重要共识,保持中瑞高层密切交往,增进政治互信,加强双多边合作,共同支持自由贸易和多边主义,更好充实中瑞创新战略伙伴关系内涵。
Premier Li Qiang’s visit to Switzerland will kick off high-level exchanges between China and Europe in 2024. We hope that this visit will further drive the implementation of the important common understandings between the two countries’ leaders, maintain close high-level exchanges, enhance political mutual trust, strengthen bilateral and multilateral cooperation, jointly support free trade and multilateralism to add new dimensions to the China-Switzerland innovative strategic partnership.
今年是中国和爱尔兰建交45周年。当前中爱互惠战略伙伴关系平稳发展,各层级往来互动频繁,经贸投资、绿色发展、文化教育等领域合作持续深化。此访期间,双方将围绕落实两国元首共识、巩固政治互信、深化各领域合作深入沟通。中方期待同爱尔兰方面一道努力,推动两国关系实现更大发展,为中欧关系健康稳定发展作出新贡献。
This year marks the 45th anniversary of China-Ireland diplomatic relations. The China-Ireland strategic partnership for mutually beneficial cooperation has grown steadily, with frequent interactions at various levels and deepening cooperation in trade and investment, green development, culture, education and other fields. During Premier Li’s visit, the two sides will have in-depth communication over implementing the common understandings between the two countries’ presidents, cementing political mutual trust and deepening cooperation in various sectors. China looks to work with Ireland for greater progress in China-Ireland relations and new contribution to the sound and steady growth of China-Europe relations.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。