登录 注册

中英对照:2023年5月19日外交部发言人汪文斌主持例行记者会

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 19, 2023

应国务院总理李强邀请,俄罗斯联邦政府总理米舒斯京将于5月23日至24日对中国进行正式访问。
At the invitation of Premier of the State Council Li Qiang, Prime Minister of the Russian Federation Mikhail Mishustin will pay an official visit to China from May 23 to 24. 
应国务委员兼外交部长秦刚邀请,刚果民主共和国副总理兼外长卢通杜拉将于5月21日至24日对中国进行正式访问。
At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Qin Gang, Vice Prime Minister and Foreign Minister Christophe Lutundula of the Democratic Republic of the Congo (DRC) will pay an official visit to China from May 21 to 24.
应国务委员兼外交部长秦刚邀请,荷兰副首相兼外交大臣胡克斯特拉将于5月23日至24日对中国进行正式访问。
At the invitation of State Councilor and Foreign Minister Qin Gang, Dutch Deputy Prime Minister and Foreign Minister Wopke Hoekstra will pay an official visit to China from May 23 to 24.
中新社记者发言人能否介绍俄罗斯总理米舒斯京此访有关安排?中方对此有何期待?
China News Service Could you share the program of Russian Prime Minister Mikhail Mishustin’s visit and China’s expectations for the visit?
汪文斌我们欢迎米舒斯京总理访华。访问期间,双方将就双边关系、务实合作以及共同关心的问题深入交换意见。除北京外,米舒斯京总理还将赴上海访问。
Wang Wenbin We welcome Prime Minister Mikhail Mishustin to visit China. During the visit, both sides will have an in-depth exchange of views on bilateral relations, practical cooperation and issues of mutual interest. Prime Minister Mikhail Mishustin will also travel to Shanghai besides Beijing.
中俄作为最大邻国和主要新兴市场国家,两国合作韧性强、潜力足、空间大。今年3月,习近平主席对俄罗斯成功进行国事访问,两国元首就下阶段双边关系发展和各领域合作达成重要共识。我们期待通过米舒斯京总理访华,进一步加强双方合作,深化人文和地方交流,为世界经济复苏注入强劲动能。
China and Russia are each other’s largest neighbors and major emerging markets, and the cooperation between the two countries boasts strong resilience, ample potential and wide space. In March this year, President Xi Jinping paid a successful state visit to Russia, and the two heads of state reached important common understandings on the growth of bilateral relations and cooperation in various fields. We hope that Prime Minister Mikhail Mishustin’s visit will further enhance our cooperation, deepen cultural and people-to-people and sub-national exchanges, and give a strong boost to global economic recovery.
共同社记者七国集团(G7)领导人今天上午参观了日本广岛的核爆炸资料馆。日本首相岸田文雄希望各国领导人理解1945年美国在广岛、长崎投下原子弹造成的惨剧,从而实现无核武器世界。中方对此有何评论?
Kyodo News G7 leaders visited the Hiroshima Peace Memorial Museum this morning. Prime Minister Fumio Kishida expressed hopes for the leaders to understand the tragedy caused by the atomic bombs the US dropped on Hiroshima and Nagasaki in 1945 so as to work for a world free of nuclear weapons. Do you have any comment on this?
汪文斌核武器造成的灾难和悲剧不应重演。日方表面上宣扬建立无核武器世界,实际上却享受美国的“核保护伞”,反对和阻挠美国放弃首先使用核武器政策。我们希望日方在有关问题上不要采取虚伪立场。
Wang Wenbin The tragedies caused by nuclear weapons should never happen again. Japan has characterized itself as an advocate of a nuclear-weapons-free world. But in fact, Japan sits comfortably under the US’s nuclear umbrella, and it is against and hindering the US’s renouncing of the first use of nuclear weapons. We also hope that Japan will no longer take a hypocritical position on the relevant issue.
美联社记者乌克兰总统泽连斯基将于本周末出席G7峰会。中方对此有何评论?是否视此为积极进展?第二个问题,据报道,美国与巴布亚新几内亚正在讨论一份防务协议,中方对此有何评论?是否在考虑反制措施?
AP Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy will be attending the G7 Summit this weekend. Do you have any comments? Does China see this as a positive development? The second question, a defense agreement is reportedly being discussed between the US and Papua New Guinea. Is there any comment? Is China considering any countermeasures?
汪文斌关于第一个问题,我们希望有关国际合作秉持开放包容原则,能够为促进地区和世界和平、稳定与发展发挥建设性作用,而不是挑动分裂和对抗。
Wang Wenbin On your first question, we hope relevant international cooperation follows the principles of openness and inclusiveness and play a constructive role in promoting peace, stability and development of the region and the world, rather than inciting division and confrontation.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。