登录 注册

中英对照:2023年5月23日外交部发言人毛宁主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Mao Ning’s Regular Press Conference on May 23, 2023 [4]

塔斯社记者美国财政部长耶伦在致美国国会领导层的信函中表示,如果美国国会在6月1日前无法提高或者暂停债务上限,美国财政部将无法支付政府账单。据报道,中国是美国第二大债权国。请问中方对此有何评论?
TASS In a letter to the US congressional leadership, US Treasury Secretary Janet Yellen noted that it is highly likely that Treasury will no longer be able to satisfy all of the government’s obligations if Congress has not acted to raise or suspend the debt limit by June 1. China is said to be the second largest holder of US credit. Do you have any comment on this?
毛宁美国国债上限问题是美国内政,但美国作为世界第一大经济体,自身状况和政策选择对世界经济具有重要外溢效应。希望美方采取负责任的财政和货币政策,不要将美国的风险转嫁给世界,不要以收割世界来维护一己私利。
Mao Ning The debt ceiling issue is the US’s domestic affair. However, as the world’s No.1 economy, the situation in the US and its policy choices have significant spillover effects on the world economy. We hope that the US will choose responsible fiscal and monetary policies and not spill its risks to the rest of the world, still less ripping the world off to protect its selfish interests.
路透社记者丹麦提议于7月召开乌克兰和谈会议,其外交大臣表示,该会议需要印度、中国、巴西等国的参与。外交部对此有何评论?
Reuters Denmark has offered to host Ukraine peace talks sometime in July, and as the foreign minister has said, such a meeting would require engagement from countries like India, China and Brazil. What is the ministry’s comment on this?
毛宁我们还不了解有关会议的具体设想。在乌克兰问题上,中方始终致力于劝和促谈,推动危机的政治解决。我们愿同国际社会一道,继续为乌克兰危机的政治解决发挥建设性作用。
Mao Ning We do not know exactly yet how this meeting is being planned. Let me say that on the Ukraine issue, China is committed to promoting talks for peace and facilitating a political settlement of the crisis. We stand ready to work with the international community and continue to play a constructive role in facilitating a political settlement of the Ukraine crisis.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。