登录 注册

中英对照:2023年5月15日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 15, 2023 [3]

彭博社记者持有美国护照的香港居民梁成运被判处无期徒刑。外交部能否提供关于这一判决及其犯罪的细节?
Bloomberg On the sentencing to life in imprisonment for a Hong Kong resident and US passport holder, a man by the name of John Xin John Shing-wan Leung. Does the foreign ministry have any more details on the life sentence given to this US passport holder? Any more details about the crime and so on?
汪文斌关于你提到的案件,苏州市中级人民法院已经发布了相关消息稿,你可以查阅。
Wang Wenbin The Suzhou Intermediate People’s Court has released a readout on the case you mentioned, which you may refer to.
新华社记者据报道,美国参议员约翰·肯尼迪对墨西哥发表侮辱性言论,称“墨西哥失去美国支持‘只会住在帐篷里,吃猫粮罐头’”,并在参议院关于芬太尼的听证会上要求美国出动军队打击墨毒品贩运。对此,墨外长埃布拉德11日宣布肯尼迪为“不受欢迎的人”,是“无知的种族主义者”。请问中方对此有何回应?
Xinhua News Agency It was reported that US Senator John Neely Kennedy made offensive remarks on Mexico saying that “without US support, Mexicans would be eating cat food out of a can and living in a tent”. The senator urged the US to send troops to crack down on drug trafficking in Mexico during a Senate hearing on Fentanyl. As a response, Mexico’s Secretary of Foreign Affairs Marcelo Ebrard on May 11 announced John Kennedy “persona non grata” and called him “ignorant and racist”. What’s China’s response?
汪文斌我们注意到美方有关言论,这再次反映出美方傲慢无礼、霸权霸道霸凌的嘴脸。在对待墨西哥等拉美和加勒比邻国上,美方一贯以邻为壑,近期还一再扬言出动武力打击墨西哥毒品问题,毫不尊重他国主权尊严。
Wang Wenbin We noted relevant remarks from the US side, which once again reflects the arrogant and hegemonic nature of some in the US. On treating Mexico and other countries in Latin America and the Caribbean, the US has always adopted a beggar-thy-neighbor approach and recently claimed to crack down on drug problems in Mexico by force, showing no respect to other countries’ sovereignty.
我想强调的是,美国内毒品泛滥问题根源在美国自身,美方理应尊重事实,反躬自省,纠正错误,停止甩锅推责的惯用伎俩。解决毒品问题需要国际社会通力合作,而不是动辄扬言动用武力干涉他国。中方支持墨西哥维护独立主权、反对外来干涉的正义斗争,愿与包括墨方在内的世界各国合作打击跨国毒品犯罪活动,继续为全球毒品治理贡献力量。
I want to stress that the US has itself to blame for its domestic drug abuse. The US needs to respect facts, reflect on itself, correct its wrongdoing, and stop shifting the blame. Resolving drug problems needs concerted efforts of the international community, instead of claiming to interfere in other countries by force. China supports Mexico in defending independence and sovereignty and opposing foreign interference. We’re ready to work with Mexico and the rest of the world to counter cross-border drug crime and contribute to global counternarcotics governance.
路透社记者加拿大公共安全部部长称中国可能在加设有更多“秘密警察站”,中方对此有何评论?
Reuters Canada’s minister for public safety said that there may be many more secret Chinese police stations operating in Canada. Can the spokesperson provide any comment?
汪文斌我们已经多次就相关论调表明立场。根本不存在所谓的海外“警察站”,有关机构从事的活动是协助新冠疫情期间无法回国的中国公民办理中国驾驶证期满换证体检服务,根本不是所谓的“警察站”或“警察服务中心”。有关活动由当地热心侨团提供场所,志愿服务人员均是当地热心侨胞,不是中国警务人员。随着疫情形势变化,加之有关服务已开通线上办理,有关服务站已经关闭。中国一贯坚持不干涉内政原则,严格遵守国际法,尊重各国司法主权。我们敦促加方停止散布虚假信息,停止污蔑抹黑中国。
Wang Wenbin We have stated our position on such rhetoric multiple times. There is no so-called overseas police stations. The relevant institutions helped overseas Chinese who could not return to China due to the pandemic renew their driving licence and perform physical examination. They are not so-called police stations or police service centers at all. The local Chinese groups who helped provide venues for the services and the volunteers are Chinese from the local communities who are willing to help their compatriots, not Chinese police personnel. In light of the evolving COVID situation and relevant services now available online, the relevant service centers have been closed. China always upholds the principle of non-interference in other countries’ internal affairs, strictly observes the international law, and respects the judicial sovereignty of all countries. We urge Canada to stop spreading disinformation and stop smearing and discrediting China.
土耳其电视台记者周日的土耳其总统选举非官方结果显示,埃尔多安总统领先,但首轮得票率不到50%。其所在政党联盟获得议会多数席位。中方对土耳其选举初步计票结果有何评论?
TRT Unofficial results from Türkiye’s presidential election on Sunday show President Erdoğan leading but not able to get 50% of the vote in the first round while securing a majority in the parliament. Does China have any comment about the initial results of the Turkish election?
汪文斌中方注意到土耳其举行了总统和议会选举。中土建有战略合作关系,中方愿同土方一道努力,推动两国关系健康稳定发展。
Wang Wenbin We have noted the presidential and parliamentary elections in Türkiye. China and Türkiye enjoy a strategic cooperative relationship. We stand ready to work with Türkiye for the sound and steady growth of bilateral relations.
澎湃新闻记者据报道,12日,中国代表团在瑞士日内瓦就中国执行《消除对妇女一切形式歧视公约》第九次定期报告情况接受联合国消除对妇女歧视委员会审议。中方能否介绍接受审议情况?
The Paper According to reports, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women considered the ninth periodic reports of the Chinese delegation on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) on May 12. Could you share more details on this? 
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。