登录 注册

中英对照:2023年5月9日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 9, 2023 [3]

三方呼吁国际社会与阿富汗方面开展建设性接触,敦促那些对阿富汗当前局面承担责任的相关国家,为了阿人民利益,解除对阿单边制裁,归还属于阿的海外资金,为阿经济发展和繁荣创造机会。
The Ministers called upon the international community to engage constructively with the Afghan side. The three sides urged the relevant countries that are responsible for the current situation in Afghanistan to lift their unilateral sanctions against Afghanistan and return the assets overseas for the benefit of the Afghan people, and create opportunities for economic development and prosperity in Afghanistan.
正如秦刚国务委员兼外长指出的,中方愿通过中阿巴三方合作渠道,加强三国战略沟通与政策协调,增进睦邻友好与战略互信,加强反恐安全合作,深化三国利益纽带联系,树立邻国、小多边和热点问题合作的典范,维护和促进地区稳定与繁荣。
As State Councilor and Foreign Minister Qin Gang noted, China is ready to, through the China-Afghanistan-Pakistan trilateral cooperation channels, strengthen strategic communication and policy coordination among the three countries, enhance good-neighborliness, friendship and strategic mutual trust, strengthen counter-terrorism and security cooperation, and deepen the bond and connection of interests among the three countries. By doing so, we can set a good example of cooperation  through mini-multilateral engagement among neighbors on hotspot issues, and advance regional stability and prosperity.
彭博社记者昨晚总台央视详细报道了中方针对凯盛融英的调查。中方是否逮捕了凯盛融英的员工?类似的突击检查和调查还针对哪些企业?
Bloomberg This question is regarding the investigation into Capvision, which was detailed in a CCTV news item extensively last night. My question is, has there been any arrest made at Capvision? Can you tell me what other firms, if any, have been targeted for such raids and investigations? 
汪文斌近期,中国国家安全机关会同有关部门依法对相关企业进行公开执法,这是依据中国法律开展的正常执法行为,旨在促进有关行业规范健康发展、维护国家安全和发展利益。
Wang Wenbin Recently, Chinese national security authorities and departments concerned have jointly taken public law enforcement actions on relevant company. These are normal law enforcement actions consistent with Chinese laws that aim to promote sound and well-regulated growth of relevant sector and safeguard national security and development interests.
《金融时报》记者追问一个关于对凯盛融英调查的问题。如此高曝光度的调查意在向咨询业传递什么信息?如何让外国投资者对尽职调查保持信心?
Financial Times Just following up on Capvision, such a highly publicized investigation, what message is intended to send to the consultancy industry? And how can foreign investors feel confident to conduct due diligence? 
汪文斌我刚才已经介绍了,这是依据中国法律开展的正常执法行为,旨在促进有关行业规范健康发展、维护国家安全和发展利益。
Wang Wenbin As I just said, these are normal law enforcement actions consistent with Chinese laws that aim to promote sound and well-regulated growth of relevant sector and safeguard national security and development interests.
彭博社记者斯里兰卡债权方将于北京时间今晚8点举办首场线上会议,讨论斯债务重组问题。中方是否将参会?
Bloomberg A question regarding China’s participation in the inaugural virtual meeting of Sri Lanka’s creditors. My question is, will China be joining an inaugural virtual meeting of Sri Lanka’s creditors regarding the nation’s debt restructuring, which is set to take place this evening at 8pm China time? 
汪文斌我们已多次介绍了中方在斯里兰卡债务问题上的立场。我愿重申,中方一贯支持本国金融机构同斯方积极协商债务处置方案,始终同斯方保持密切沟通,采取了实实在在的行动,愿继续为此发挥积极作用。同时,我们也呼吁商业和多边债权人共同参与斯债务重组,公平分担责任。关于你提到的具体问题,建议向有关部门了解。
Wang Wenbin We have stated our position multiple times on the Sri Lanka debt issue. Let me reiterate that we support Chinese financial institutions in actively working out the debt treatment with the Sri Lankan side. We have been in close communication with the Sri Lankan side and taken concrete steps. We will continue to play a positive role in this regard. At the same time, we call on commercial and multilateral creditors to take part in Sri Lanka’s debt restructuring based on fair burden-sharing. As to your specific question, I would refer you to relevant authorities.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。