登录 注册

中英对照:2023年5月10日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [4]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 10, 2023 [4]

如你所说,这是阿富汗临时政府参与发表的首份多边共识文件,也是阿富汗塔利班首次在不容许“东伊运”等势力从事恐怖主义行为和活动上作出书面承诺,对下步中阿关系发展以及推进地区反恐安全合作具有重要意义。
As you said, the joint statement is the first multilateral document that has the participation of the Afghan interim government, and also the first time that Afghan Taliban made a written pledge of not allowing the ETIM and other forces to conduct terrorist actions and activities. This is of great significance to the future development of China-Afghanistan relations and to counter-terrorism and security cooperation in the region.
作为阿富汗传统友好邻邦,中方始终认为,阿不应被排除在国际社会之外,阿人民的利益福祉应得到关注,阿和平重建进程应受到鼓励,阿主权和领土完整应得到尊重。同时我们也注意到,国际社会对阿临时政府仍有不少关切和期待,包括希望阿富汗方面在实行温和稳健的内外政策、保障妇女儿童权益等方面取得更多进展,在打击恐怖主义方面采取更加坚定态度,拿出更多可视性成果。我们希望阿临时政府朝着正确方向迈出坚实步伐,作出切实努力,争取国际社会的理解和信任,为阿富汗进一步发展同邻国的睦邻友好关系、融入国际社会创造有利条件。
As a traditionally friendly neighbor of Afghanistan, China always believes that Afghanistan should not be excluded from the international community, the interests and wellbeing of the Afghan people should be given attention, the peaceful reconstruction of the country should be encouraged, and the sovereignty and territorial integrity of Afghanistan should be respected. In the meanwhile, we also noted that there are quite some concerns and expectations about the Afghan interim government from the rest of the world. Specifically, it is hoped that the Afghan side will make more progress in adopting moderate and prudent domestic and foreign policies, and protecting the rights and interests of women and children. It is also hoped that the Afghan side will take a firmer attitude on countering terrorism and strive for more tangible outcomes in this regard. We hope the Afghan interim government will take concrete steps in the right direction to win the understanding and trust of the international community. This will create favorable conditions for Afghanistan to further develop its good-neighborly and friendly relations with its neighbors and better integrate in the international community.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。