登录 注册

中英对照:2023年5月10日外交部发言人汪文斌主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Wang Wenbin’s Regular Press Conference on May 10, 2023 [2]

半岛电视台记者一年前,我的同事、半岛电视台记者谢琳·阿布·阿克莱赫在巴勒斯坦被占领土采访时,被以色列军人射杀,这一悲剧至今没有得到公正处理,杀害记者的一方也没有受到惩罚。在谢琳被杀害一周年之际,中国外交部能否给我们一个关于保护记者的表态?我们和谢琳一样,只是常驻的国家不同而已。中方是否仍然记得她?发言人有什么想说的?
Al Jazeera One year ago today, my colleague, a journalist from Al Jazeera Shireen Abu Aqleh was shot by Israeli troops during an interview in occupied Palestine territory. The tragedy has yet to be handled in a just manner and the perpetrators have yet to be held accountable. On the one-year mark of her death, can the foreign ministry say something on the protection of journalists? Though  stationed in different countries, we are all like Shireen. Does the Chinese side still remember her? Does the spokesperson have any comment?
汪文斌中方支持对此事进行彻底、透明、公平公正的调查,希望该事件得到依法、公正处理。
Wang Wenbin China supports a thorough, transparent, fair and impartial investigation into this incident and hopes it will be handled justly in accordance with the law.
我还想强调的是,近期巴以冲突加剧,中方对此深感忧虑,敦促有关各方特别是以色列保持最大限度冷静克制,避免采取任何加剧局势紧张的行动,防止局势进一步扩大升级。
I would also stress that China is deeply concerned over the recent worsening of the Palestine-Israel conflict. We call on all parties, Israel in particular, to show maximum calm and restraint, avoid taking any action that may heighten the tensions, and prevent further escalation of the situation. 
香港中评社记者美国务卿布林肯9日发表声明称,美方强烈鼓励世卫组织邀请台湾以观察员身份参加今年世卫大会。台曾以观察员身份参加往届世卫大会。美将继续推动台重新成为世卫大会观察员,并参与联合国系统。这符合美一个中国政策。中方对此有何回应?
China Review News US Secretary of State Antony Blinken issued a statement on May 9 saying that the US strongly encourages the WHO to invite Taiwan to participate as an observer at this year’s World Health Assembly (WHA) meeting. Taiwan has participated as an observer in previous WHA meetings. The United States will continue to advocate for Taiwan’s return as an observer at the WHA and participation throughout the UN system. It is in line with the US’s one China policy. Do you have any response?
汪文斌我们对美方发表的有关声明表示坚决反对。
Wang Wenbin China firmly opposes the US statement.
世界上只有一个中国,台湾是中国领土不可分割的一部分。台湾地区参与国际组织、包括世卫组织活动,必须按照一个中国原则来处理,这也是联合国大会第2758号决议和世界卫生大会25.1号决议确认的重要原则。由于台湾民进党当局顽固坚持“台独”立场,拒不承认体现一个中国原则的“九二共识”,破坏两岸协商的政治基础,导致台湾地区参与世卫大会的政治基础不复存在。美方有关说法是混淆视听,实质是对“台独”分裂活动的纵容支持。
There is only one China in the world and Taiwan is an inalienable part of China’s territory. The Taiwan region’s participation in the activities of international organizations, including the WHO, must be handled in accordance with the one-China principle. This is an important principle affirmed in the UNGA Resolution 2758 and the WHA Resolution 25.1. With the DPP authorities refusing to recognize the 1992 Consensus that embodies the one-China principle and headstrong on “Taiwan independence”, the political foundation for cross-Strait consultation has been thrown into jeopardy, and the political foundation for the Taiwan region to participate in the WHA no longer exists. The US statement is misguided and misleading. It is intended to connive at and support separatist acts for “Taiwan independence”.
台湾问题是中国核心利益中的核心,是中美关系第一条不可逾越的红线。我们再次敦促美方恪守一个中国原则和中美三个联合公报规定,遵守国际法和国际关系基本准则,将美领导人作出的不支持“台独”、不支持“两个中国”或“一中一台”的承诺落实到行动上,停止借世卫大会炒作涉台问题。一个中国原则得到国际社会普遍支持,是人心所向,大势所趋,不容否认,也不可阻挡。任何打“台湾牌”、搞“以台制华”的图谋必将遭到国际社会的坚决反对,注定以失败告终。
The Taiwan question is at the core of China’s core interests. It is the number one red line that must not be crossed between China and the US. We once again urge the United States to adhere to the one-China principle and the provisions of the three China-US joint communiqués, observe international law and the basic norms governing international relations, act on the US leader’s assurances of not supporting “Taiwan independence” and not supporting “two Chinas” or “one China, one Taiwan”, stop hyping up issues related to Taiwan using the WHA. The one-China principle has the overwhelming support of the international community and represents the trend of the world. This is not to be denied, nor can it be held back. Any attempt of playing the Taiwan card and using Taiwan to contain China will be rejected by the international community and not succeed.
澎湃新闻记者美国务院发言人日前谴责阿拉伯国家联盟重新接纳叙利亚,称美不会同巴沙尔政权实现关系正常化,也不支持盟友伙伴采取此类行动。美方同时宣布,自2023年5月11日起,把对叙利亚的单边制裁措施再延长一年。中方对此有何评论?
The Paper A Spokesperson of the US State Department said a few days ago that “Syria does not merit readmission into the Arab League, and we continue to believe that we will not normalize our relations with the Assad regime and we don’t support our allies and partners doing so either”. In the meanwhile, the US announced the decision to extend the regime of unilateral sanctions against Syria for one year more, starting from May 11, 2023. Do you have any comment?
汪文斌中东是中东人民的中东,中东地区事务应由中东人民自主决定。叙利亚重返阿盟,符合阿拉伯国家人民的意愿,有助于阿拉伯国家加强团结自强,也有利于促进中东地区的和平稳定。美方应该尊重中东国家人民的意愿,停止搞胁迫外交,停止破坏中东国家对话和解进程,停止通过制造矛盾企图分裂中东。
Wang Wenbin The Middle East belongs to the people of the Middle East, and its affairs should be decided by the people of the Middle East independently. Syria’s return to the Arab League meets the aspiration of the Arab people, and is conducive to the strength and unity of Arab states as well as peace and stability in the region. The US needs to respect the aspiration of the people of Middle East countries, stop coercive diplomacy, stop disrupting the dialogue and reconciliation process among Middle East countries, and stop manufacturing tension to divide the Middle East.
凤凰卫视记者据报道,美国国务卿布林肯9日称,中国对新疆、西藏地区少数民族人群大规模采集DNA数据以实施控制和监视,美方对此表示关切。中方对此有何回应?
Phoenix TV On May 9, US Secretary of State Antony Blinken accused China of collecting human genomic data against ethnic minorities in Xinjiang and Tibet as an additional form of control and surveillance. He also said that the US is concerned over this. What’s China’s comment?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。