中英对照:2019年11月15日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [2]

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on November 15, 2019 [2]

美国会某咨询机构发表报告建议称,如果中国政府向香港派遣军队,国会应该 暂停香港特殊经济地位 。 报告 还建议美国给予台湾更多支持。中方对该报告有何评论?
Q A US congressional advisory body yesterday made some suggestions that Congress should suspend the special economic status of Hong Kong if China decides to send troops in. There were also recommendations for the United States to offer more support to Taiwan. What is your reaction to this congressional report?
你提到的这个委员会一向对华充满偏见,它发表的报告基本上都不以事实为依据。我没有兴趣对报告内容作出评论。
A The committee you mentioned is deeply entrenched in prejudice against China. Its reports are rarely based on facts. I have no interest in commenting.
据报道,在中国被抓的 日本北海道大学教授岩谷将 已经获释并回国。中方能否披露详细信息?
Q According to media reports, the Hokkaido University professor Nobu Iwatani detained in China has been released and returned to Japan. Could you disclose more details?
据了解,今年9月8日,中国国家安全部门现场执法,在岩谷将居住的宾馆内当场查获其搜集的涉及中国国家秘密的资料,并依法对其实施审查。经审查,岩谷交代了此次和过去曾经搜集获取中方大量涉密资料的违法情况,事实清楚、证据确凿,其行为已涉嫌违反《中华人民共和国刑法》、《中华人民共和国反间谍法》。岩谷对自己涉嫌违法犯罪行为供认不讳,表示悔过并愿意认罪伏法。
A Based on my information, China's national security authorities seized materials containing China's state secrets gathered by Nobu Iwatani in his hotel during an operation on September 8. A legal investigation was then conducted, during which he confessed how he gathered a large amount of materials containing state secrets on China, including those seized in the operation and others obtained earlier. The facts are clear and the evidence beyond doubt. His behavior has violated China's Criminal Law and Counter-espionage Law. He has pleaded guilty to his criminal acts, expressed remorse and was willing to get punishment.
中方依据有关法律规定,对岩谷进行了教育训诫,责令具结悔过,并决定对其采取取保候审措施。岩谷已经于今天离境回国。
Pursuant to relevant legal provisions, the Chinese side admonished him, ordered him to repent in writing and decided to release him on bail. He has left China for Japan today.
需要指出的是,岩谷接受审查期间,中方严格按照《维也纳领事关系公约》、《中日领事协定》及相关法律规定,及时向日本驻华使馆进行通报并安排了领事探视,充分保障了岩谷作为犯罪嫌疑人的合法权利。
I want to point out that during the investigation, in strict accordance with the Vienna Convention on Consular Relations, the Consular Agreement on Consular Relations between China and Japan, and relevant legal provisions, the Chinese side notified the Japanese embassy in China timely and arranged consular visits, fully guaranteeing his lawful rights as a criminal suspect.
据报道,昨天,印度防长辛格访问了位于“阿邦”的达旺地区。中方对此有何评论?
Q According to media reports, Indian Defense Minister Singh visited Tawang in "Arunachal Pradesh" yesterday. Do you have a comment?
中国政府从不承认所谓“阿鲁纳恰尔邦”,我们坚决反对印度领导人和高官赴该地区活动。
A The Chinese government never ever recognizes the so-called "Arunachal Pradesh". We firmly oppose Indian leaders' and senior officials' activities there.
中方敦促印方尊重中方利益和关切,停止采取任何使边界问题复杂化的举动,以实际行动维护边境地区的和平与安宁。
We urge the Indian side to respect China's interests and concerns, stop taking any moves that may complicate the boundary issue, and maintain peace and tranquility in the border region with concrete actions.
中国国家主席此次出访期间会不会过境西班牙并会见西方领导人?
Q Is the Chinese president going to make a stopover in Spain and meet any Spanish authorities there?
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。