登录 注册

中英对照:习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告 [3]

Report to the 20th National Congress of the Communist Party of China [3]

十年前,我们面对的形势是,
A decade ago this was the situation we faced:
改革开放和社会主义现代化建设取得巨大成就,党的建设新的伟大工程取得显著成效,为我们继续前进奠定了坚实基础、创造了良好条件、提供了重要保障,
Great achievements had been secured in reform, opening up, and socialist modernization, and notable advances had been made in the great new project of Party building. All this had created solid foundations, favorable conditions, and key underpinnings for our continued progress.
同时一系列长期积累及新出现的突出矛盾和问题亟待解决。
At the same time, however, a number of prominent issues and problems—some of which had been building for years and others which were just emerging—demanded urgent action.
党内存在不少对坚持党的领导认识模糊、行动乏力问题,存在不少落实党的领导弱化、虚化、淡化问题,有些党员、干部政治信仰发生动摇,一些地方和部门形式主义、官僚主义、享乐主义和奢靡之风屡禁不止,特权思想和特权现象较为严重,一些贪腐问题触目惊心;
Inside the Party, there were many issues with respect to upholding the Party’s leadership, including a lack of clear understanding and effective action as well as a slide toward weak, hollow, and watered-down Party leadership in practice. Some Party members and officials were wavering in their political conviction. Despite repeated warnings, pointless formalities, bureaucratism, hedonism, and extravagance persisted in some localities and departments. Privilege-seeking mindsets and practices posed a serious problem, and some deeply shocking cases of corruption had been uncovered.
经济结构性体制性矛盾突出,发展不平衡、不协调、不可持续,传统发展模式难以为继,一些深层次体制机制问题和利益固化藩篱日益显现;
China’s economy was beset by acute structural and institutional problems. Development was imbalanced, uncoordinated, and unsustainable, and the traditional development model could no longer keep us moving forward. Some deep-seated problems in institutions and barriers built by vested interests were becoming more and more apparent.
一些人对中国特色社会主义政治制度自信不足,有法不依、执法不严等问题严重存在;
Some people lacked confidence in the socialist political system with Chinese characteristics, and, all too often, we saw laws being ignored or not being strictly enforced.
拜金主义、享乐主义、极端个人主义和历史虚无主义等错误思潮不时出现,网络舆论乱象丛生,严重影响人们思想和社会舆论环境;
Misguided patterns of thinking such as money worship, hedonism, egocentricity, and historical nihilism were common, and online discourse was rife with disorder. All this had a grave impact on people’s thinking and the public opinion environment.
民生保障存在不少薄弱环节;
Our work to ensure the people’s wellbeing was fraught with weak links. Tightening resource and environmental constraints and environmental pollution were pronounced.
资源环境约束趋紧、环境污染等问题突出;
The systems for safeguarding national security were inadequate, and our capacity for responding to various major risks was insufficient.
维护国家安全制度不完善、应对各种重大风险能力不强,国防和军队现代化存在不少短板弱项;
Many shortcomings were affecting the modernization of national defense and the military.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。