欢迎您 登出

中英对照:2020年1月21日外交部发言人耿爽主持例行记者会 [3]

Foreign Ministry Spokesperson Geng Shuang's Regular Press Conference on January 21, 2020 [3]

发布时间:2020年01月21日
Published on Jan 21, 2020
关键词:疫情武汉经济冠状世卫有关全球增长港澳台地区世界
中国农历新年即将到来。春节期间,国内很多同胞都会选择出国旅游。一段时间以来,海外涉及中国游客的安全事件多发,在此我们提醒即将出国旅游的同胞们,认真了解出入境规定,妥善安排旅游行程,慎重选择旅游项目,切实提高风险防范意识。
With the Chinese New Year just days away, I believe many people have already had their overseas travels planned out. As we have seen cases where the safety of Chinese tourists has come under threat, here are some travel advisories for those who plan to travel overseas. Know the border entry and exit regulations. Make informed choices on your travel itinerary and activities. Be aware of potential risks and take due precautions.
我们特别倡导大家文明出游,在国外期间遵守当地法律法规,尊重当地文化传统、风俗习惯和宗教信仰,爱护环境、理性维权,展现中国游客的良好形象。
In particular, we advocate traveling with good etiquette. While you are abroad, please comply with local laws and regulations, respect local culture, traditions, customs and religions, and be environmental-friendly. Seek redress rationally if your rights are violated. Remember, when you are traveling overseas, you are the image of China.
中国游客在国外如遇到紧急情况,请立即在当地报警,也可拨打外交部12308热线或通过“外交部12308”APP一键呼叫,寻求领事保护与协助。
If you find yourself in an emergency, call the local police immediately. You may also dial the MFA 12308 hotline or contact us via the "Foreign Ministry 12308" smartphone app for consular protection and assistance.  
外交部和中国驻外使领馆将继续竭诚为中国公民海外出行创造条件与便利,提供支持与帮助。“无论走到哪里,祖国在你身后。”
The Chinese Foreign Ministry and our diplomatic missions overseas will do our utmost to facilitate Chinese citizens' travels overseas and offer support and assistance when necessary. "Wherever you go, we've got your back."
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。