登录 注册

中英对照:美国对华认知中的谬误和事实真相 [4]

Reality Check: Falsehoods in US Perceptions of China [4]

发布时间:2022年06月19日
Published on Jun 19, 2022
关键词:美国2021民主美方全球人权2022香港人民10
◆美方长期在台湾、涉疆、涉藏、涉港等涉及中国核心利益问题上粗暴干涉中国内政,明里暗里纵容支持分裂活动,破坏中国安全稳定。
◆ The US has a record of grossly interfering in China’s domestic affairs on issues concerning China’s core interests, including Taiwan, Xinjiang, Tibet and Hong Kong. It seeks to undermine China’s security and stability by, both overtly and covertly, condoning and supporting separatist activities.
◆美国国会正在审议的“两党创新法案”打着增强美国竞争力的旗号,实则通篇以中国为“假想敌”,案文中提及“中国”多达800余次,充斥大量损害中方利益的内容条款。
◆ The bipartisan innovation bills being debated in the US Congress, while professing to enhance US competitiveness, see China as a perceived rival. “China” appears more than 800 times in the text, which is packed with provisions detrimental to China’s interests.
◆美国为维护其国际制度性权力和垄断地位,在多边机构对推动构建人类命运共同体、共建“一带一路”等理念倡议进行污蔑抹黑和围堵封杀,阻挠有关理念倡议被纳入联合国等国际组织文件。
◆ In a bid to maintain its power and predominance in international institutions, the US has attempted to smear and block the vision of building a community with a shared future for mankind and the initiative of advancing Belt and Road cooperation, among others, in multilateral fora and also to remove references to them in UN and other international documents.
◆美国抱持冷战思维,沿袭霸权逻辑,推行集团政治,炮制“民主对抗威权”叙事,拉拢他国拼凑“小圈子”,强化“五眼联盟”、兜售“四边机制”、拼凑美英澳三边安全伙伴关系、收紧双边军事同盟,针对中国的企图明显。
◆ Clinging to a Cold War mentality and the hegemon’s logic, the US pursues bloc politics, concocts the “democracy versus authoritarianism” narrative, cajoles other countries into forming exclusive cliques, strengthens the Five Eyes, peddles the Quad mechanism, puts together AUKUS with the UK and Australia and ramps up bilateral military alliances, in a clear attempt at countering China.
◆美国推动北约介入亚太事务,抛出新版“战略概念”文件炒作“中国威胁”,邀请日本、韩国、澳大利亚等亚太盟友参加北约马德里峰会,企图建立“亚太版北约”,严重威胁亚太地区安全稳定。
◆ The US pushes NATO to insert itself in Asia-Pacific affairs, fan the “China threat” narrative in the bloc’s new strategic concept, and include in its Madrid Summit such US allies in the Asia-Pacific as Japan, the Republic of Korea (ROK) and Australia, in a bid to build an “Asia-Pacific version of NATO”, which would disrupt security and stability in the Asia-Pacific region.
◆国与国之间发展关系,讲究的是平等、尊重和互利共赢。当前,中美关系正处于重要的十字路口,美方应放弃以冷战零和思维看待中美关系,把精力放在践行相互尊重、和平共处、合作共赢的“三原则”上,把“四不一无意”(不寻求与中国打新冷战、不寻求改变中国体制、不寻求通过强化同盟关系反对中国、不支持“台独”及无意与中国发生冲突)的表态落到实处。
◆ The development of state-to-state relations should be based on equality, mutual respect and win-win results. China-US relations have reached an important crossroads. The US should stop viewing this relationship through a Cold War, zero-sum mindset, follow the three principles of mutual respect, peaceful coexistence and win-win cooperation, and reflect in its action the five assurances it has made to China (i.e. the US does not seek a new Cold War with China, the US does not seek to change China’s system, the revitalization of US alliances is not against China, the US does not support “Taiwan independence”, and the US is not looking for conflict with China) .
谬误3美国的外交以伙伴关系和尊重彼此利益为基础,中国则对别国实施胁迫外交,肆意进行打击报复。我们的任务是,证明所有国家在不受胁迫的情况下自由规划自己的道路。
Falsehood 3 Our diplomacy is based on partnership and respect for each other’s interests, while China practices coercive diplomacy against other countries and retaliates recklessly. Our task is to prove once again that all countries will be free to chart their own paths without coercion.
事实真相美国是胁迫外交的发明者和集大成者。多年来,美国通过经济封锁、单边制裁等手段,向世界演绎了一个个胁迫外交的教科书式案例。
Reality Check It is the US that invented “coercive diplomacy” and excels at coercing countries. Over the years, by imposing economic blockade, unilateral sanctions and other means, the US has practiced coercive diplomacy around the world with textbook examples.
◆1971年,美国学者亚历山大·乔治最早提出“胁迫外交”概念,用来概括当时美国对老挝、古巴、越南的政策。美国政府将1994年迫使海地军政府下台称为“胁迫外交的范例”,在2003年把303亿美元军费的用途明确列为“开展胁迫外交”。
◆ In 1971, American scholar Alexander George first put forward the concept of “coercive diplomacy” to summarize the US policy toward Laos, Cuba and Vietnam at that time. The US government forced the military government of Haiti to step down in 1994, and referred to that as “a textbook example of coercive diplomacy”. In 2003, it explicitly characterized 30.3 billion US dollars additional military expenses for “coercive diplomacy” as incurred expenses.
美国政府以惩罚阿富汗塔利班为由,冻结阿富汗中央银行70亿美元在美资产,将阿富汗人民的“救命钱”据为己有,导致阿富汗人道主义形势不断恶化。阿富汗塔利班驻多哈政治办事处发言人穆罕默德·纳伊姆表示,美方行径表明其“在人性和道德上已堕落到最低程度”。
The US government froze seven billion US dollars assets of the Afghan central bank on the grounds of punishing the Afghan Taliban and even claimed the “life-saving money” of the Afghan people as its own, which resulted in the deterioration of the humanitarian situation in Afghanistan. Mohammad Naeem, spokesman of the Taliban Political Office in Doha, said the seizure is “indicative of the lowest level of human and moral decay of a country and a nation”.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。