
翻译数据库
中英对照:外交部发言人就中方决定对美有关人员和实体实施制裁答记者问
Foreign Ministry Spokesperson's Remarks on China's Decision to Impose Sanctions on Relevant US Individuals and Entity
发布时间:2021年07月23日
Published on Jul 23, 2021
问7月16日,美国国务院、财政部、商务部、国土安全部发布所谓“香港商业警告”。美财政部外国资产控制办公室将7名香港中联办副主任列入“特别指定国民清单”,实施金融制裁。中方表示将依法采取一切必要措施捍卫自身主权安全发展利益。请问中方将采取什么措施?
Q On July 16, the US Department of State, the US Department of the Treasury, the US Department of Commerce, and the US Department of Homeland Security, issued the so-called "Hong Kong Business Advisory". The US Treasury Department's Office of Foreign Assets Control (OFAC) imposed financial sanctions on seven deputy directors of the Liaison Office of the Central People's Government in HKSAR by adding them to its list of Specially Designated Nationals . In response, China has stated its determination to take all measures necessary in accordance with law to defend its sovereignty, security and development interests . What specific measures will China take?
答美方炮制所谓“香港商业警告”,无端抹黑香港营商环境,非法制裁多名中国中央政府驻港机构官员,有关行径严重违反国际法和国际关系基本准则,严重干涉中国内政,中方对此坚决反对,予以强烈谴责。
A The US has concocted the so-called "Hong Kong Business Advisory" to groundlessly smear Hong Kong's business environment, and illegally imposed sanctions on several officials of the Liaison Office of the Central People's Government in the Hong Kong SAR. These acts gravely violate international law and basic norms governing international relations, and severely interfere in China's internal affairs. China firmly opposes and strongly condemns this.
针对美方错误行径,中方决定采取对等反制,根据《反外国制裁法》对前美商务部长罗斯、美国会“美中经济与安全评估委员会”(USCC)主席卡罗琳·巴塞洛缪、“国会—行政部门中国委员会”(CECC)前办公室主任乔纳森·斯迪沃斯、“美国国际事务民主协会”金度允、“美国国际共和研究所”在港授权代表亚当·金、“人权观察”中国部主任索菲·理查森及“香港民主委员会”等7个美方人员和实体实施制裁。
In response to the erroneous practiceof the US side, China has decided to take reciprocal countermeasures, and impose sanctions onseven US individuals and entityaccording to the Anti-Foreign Sanctions Law, including former US Secretary of Commerce Wilbur Louis Ross, Chairman of US-China Economic and Security Review Commission (USCC) Carolyn Bartholomew, former Staff Director of Congressional-Executive Commission on China (CECC) Jonathan Stivers, DoYun Kim at National Democratic Institute for International Affairs, senior program manager of the International Republican Institute (IRI) Adam Joseph King, China Director at Human Rights Watch Sophie Richardson, and Hong Kong Democratic Council.
我要再次强调,香港是中国的香港,香港事务纯属中国内政。任何外部势力企图干涉香港事务,都是蚍蜉撼树自不量力。
I would like to stress once again that Hong Kong is China's Special Administrative Region and its affairs are an integral part of China's internal affairs. Any attempt by external forces to interfere in Hong Kong's affairs would be as futile as an ant trying to shake a big tree.
注:为确保中英对照准确,“热词译”网站可能对中英文重新分段。